ويكيبيديا

    "el informe del grupo intergubernamental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير الفريق الحكومي الدولي
        
    • في تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي
        
    • بتقرير الفريق الحكومي الدولي
        
    • تقرير الهيئة الحكومية الدولية
        
    • نص منقح لدراسة
        
    el informe del Grupo Intergubernamental se presentará a la Comisión Especial de Preferencias en su 22º período de sesiones. UN سيتم تقديم تقرير الفريق الحكومي الدولي إلى اللجنة الخاصة المعنية باﻷفضليات في دورتها الثانية والعشرين.
    el informe del Grupo Intergubernamental será sometido a la Junta de Comercio y Desarrollo tan pronto como se pueda. UN سيقدم تقرير الفريق الحكومي الدولي الى مجلس التجارة والتنمية في أقرب فرصة.
    Desarrollo sostenible en relación con el informe del Grupo Intergubernamental UN المستدامة، بشأن تقرير الفريق الحكومي الدولي للوزراء وومثليهم المعني
    el informe del Grupo Intergubernamental figura en el documento TD/B/COM.2/CLP/48. UN ويرد تقرير الفريق الحكومي الدولي في الوثيقة TD/B/COM.2/CLP/48.
    La Comisión Permanente de Productos Básicos examinará en su cuarto período de sesiones el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ستنظر اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية في دورتها الرابعة في تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    En el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático se pide un estudio más detallado de la cuestión de la acidificación de los océanos debido a los altos riesgos que plantea para ciertas especies. UN ويستدعي تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ دراسة أشمل لمسألة تحمّض المحيطات بسبب ما تشكله من مخاطر شديدة على بعض الأنواع.
    el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y los informes sobre el hielo y la nieve y sobre los cambios en los glaciares, por ejemplo, han considerado fundamentalmente, entre otras cosas, los efectos del cambio climático. UN فعلى سبيل المثال، ركّز تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والتقارير المتعلقة بالجليد والثلج والتغيرات في الأنهار الجليدية العالمية، في جملة أمور، على آثار تغير المناخ.
    Habiendo examinado el informe del Grupo Intergubernamental encargado de vigilar el abastecimiento y el transporte de petróleo y productos derivados a Sudáfrica 9/, UN وقد نظرت في تقرير الفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط والمنتجات النفطية الى جنوب افريقيا)٩(،
    [ Para [contribuir a] lograr esos objetivos y facilitar y promover la aplicación de las propuestas de acción contenidas en el informe del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques, se proponen las siguientes opciones: UN ]٣٤ - لتحقيق ]للمساعدة على تحقيق[ ذلك وتيسير وتشجيع تنفيذ المقترحات المتعلقة باﻹجراءات الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، يقترح الخيارات التالية:
    Estos son cada vez más insostenibles, como ya se dijo, para la preservación de la vida en nuestro planeta y en el mediano y largo plazo, particularmente como lo evidencia el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático en cuanto al incremento de los gases de efecto invernadero. UN وكما قلت فإن هذه النماذج لا تتناسب بشكل متزايد مع الحفاظ على الحياة على كوكبنا في الأجلين المتوسط والطويل، وخاصة فيما يتعلق بزيادة غازات الدفيئة التي أُشير إليها في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    En el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático se señala también que la concentración de gases de efecto invernadero que ya están en la atmósfera seguirá incidiendo en la tendencia del cambio climático, independientemente de cualquier reducción apreciable en la emisión de esos gases y de las medidas de atenuación. UN ويقول تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أيضا إن التركيز القائم بالفعل لغازات الدفيئة في الجو سيجعل قوة دفع تغير المناخ تستمر، وبغض النظر عن أي خفض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة والجهود المبذولة في مجال التخفيف.
    Reconocieron la capacidad del Commonwealth para prevenir y resolver conflictos y acogieron con agrado las recomendaciones formuladas en el informe del Grupo Intergubernamental sobre un nuevo orden humanitario internacional, titulado " Towards a More Humane World " . UN واعترفوا بقدرة الكمنولث في مجال اتقاء الصراعات وفضها، ورحبوا بالتوصيات الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بنشوء نظام إنساني عالمي، المعنون " نحو عالم أكثر إنسانية " .
    Según los términos del proyecto de decisión contenido en el informe del Grupo Intergubernamental Ad Hoc sobre los Bosques, la Comisión recomendaría al Consejo Económico y Social que aprobara la petición del Grupo de celebrar su tercer período de sesiones en Ginebra del 9 al 20 de septiembre de 1996 y su cuarto período de sesiones en Nueva York durante dos semanas en 1997. UN ١ - بموجب أحكام مشروع المقرر الوارد في تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، توصي اللجنة بأن يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على طلب الفريق عقد دورته الثالثة في جنيف في الفترة من ٩ الى ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ ودورته الرابعة في نيويورك لمدة اسبوعين في عام ١٩٩٧.
    Las propuestas de acción contenidas en el informe del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques (E/CN.17/1997/12), que la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible hizo suyas en su quinto período de sesionesNotas (continuación) Ibíd., 1997, Suplemento No. 9 (E/1997/29). UN وتعتبر مقترحات العمل الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات (E/CN.17/1997/12)، التي أيدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الخامسة)١٦(، تقدما كبيرا ونموذجا على توافق اﻵراء بشأن عدد واسع من المسائل المتعلقة بالغابات.
    Para el examen del tema 3 del programa, la Comisión tuvo ante sí el informe del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques relativo a su cuarto período de sesiones (E/CN.17/1997/12). UN وقد كان معروضا على اللجنة أثناء نظرها في البند ٣ من جدول اﻷعمال، تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات عن أعمال دورته الرابعة )E/CN.17/1997/12(.
    En el informe del Grupo Intergubernamental Ad Hoc sobre los bosques, de la Comisión, sobre su cuarto y último período de sesiones (E/CN.17/1997/12), se señalan numerosas opciones que habrá de examinar la Comisión en su quinto período de sesiones. UN ٢٧ - يتضمن تقرير الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات التابع للجنة، في دورته الرابعة والختامية )E/CN.17/1997/12( عددا من الخيارات التي ستنظر فيها اللجنة في دورتها الخامسة.
    En el presente informe se recuerdan algunas de las conclusiones y propuestas para la adopción de medidas contenidas en el informe del Grupo Intergubernamental sobre los bosques relativo a su cuarto período de sesiones (E/CN.17/1997/12) que guardan relación con la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN ٣ - يشير هذا التقرير إلى بعض الاستنتاجات ومقترحات العمل الواردة في تقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات في دورته الرابعة )E/CN.17/IPF/1997/12( والمتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    En la quinta sesión plenaria, celebrada el 15 de febrero de 2002, el Sr. Juan Mayr, coconvocador del grupo de contacto sobre gobernanza ambiental a nivel internacional, dio cuenta de los resultados de las consultas oficiosas encaminadas a finalizar el informe del Grupo Intergubernamental de composición abierta de ministros o sus representantes sobre gobernanza ambiental a nivel internacional. UN 54 - وفي الجلسة العامة الخامسة المعقودة في 15 شباط/فبراير 2002 قدم السيد خوان مايير المشارك في عقد مجموعة الاتصال بشأن حسن الإدارة البيئية الدولية تقريراً عن نتائج المشاورات غير الرسمية من أجل إكمال تقرير الفريق الحكومي الدولي مفتوح العضوية للوزراء أو ممثليهم المعني بحسن الإدارة البيئية الدولية.
    La Comisión Permanente de Productos Básicos examinará en su cuarto período de sesiones el informe del Grupo Intergubernamental sobre su cuarto período de sesiones. UN ستنظر اللجنة الدائمة للسلع اﻷساسية، في دورتها الرابعة، في تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي عن دورته الرابعة.
    de la Competencia 10. En relación con este tema, la Comisión suele examinar el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia. UN 10- تنظر اللجنة عادة، في إطار هذا البند، في تقرير فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة.
    En su noveno período de sesiones la Conferencia de las Partes (CP) acogió con satisfacción el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) titulado Orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura (orientación sobre las buenas prácticas en el UTS). UN 5- خلفية: رحب مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة بتقرير الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، المعنون إرشادات الممارسة الجيدة فيما يتعلق بأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    El Sr. Sareer (Maldivas) dice que hay cada vez más pruebas que indican la existencia de un vínculo entre el cambio climático y los fenómenos meteorológicos poco comunes, de los que ha habido muchos ejemplos extremos y devastadores en 2012, en todo el mundo y también en Maldivas, como muestra el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. UN 54 - السيد سرير (ملديف): قال إن الأدلة لا تزال تترى مشيرة إلى وجود صلة بين تغير المناخ وأنماط الطقس غير العادية، التي توجد لها أمثلة كثيرة من الأحداث البالغة الشدة والمدمرة في جميع أنحاء العالم، وفي ملديف، في عام 2012، على نحو ما ورد في تقرير الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ.
    que fue preparado de conformidad con las conclusiones convenidas aprobadas por el Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas en su 11º período de sesiones y estaba basado en un esquema aprobado por el Grupo Véase el informe del Grupo Intergubernamental de Expertos en Prácticas Comerciales Restrictivas sobre su 11º período de sesiones (TD/B/39/(2)/7), anexos I y III. UN مقدمة ١١- هذا نص منقح لدراسة)١( أعدت وفقا للاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدها فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية في دورته الحادية عشرة، واستند في اعدادها الى مخطط اجمالي وافق عليه الفريق)٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد