Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre el Fortalecimiento del OPANAL, presentado a la Conferencia General, | UN | وقد نظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز الوكالة الذي قدم إلى المؤتمر العام، |
En el informe del Secretario General sobre el Decenio figurará un resumen de las actividades a las que se ha prestado asistencia con cargo al Fondo de Contribuciones Voluntarias. | UN | وسيرد في تقرير الأمين العام عن العقد موجز للأنشطة التي تلقت مساعدة من صندوق التبرعات. |
Esta información se presenta cada dos años a la Asamblea General en el informe del Secretario General sobre el mejoramiento de la eficacia del principio de las elecciones periódicas y genuinas. | UN | وتقدم هذه المعلومات كل سنتين إلى الجمعية العامة في تقرير الأمين العام عن تعزيز فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية ونزيهة. |
Las delegaciones subrayaron la necesidad de que la salud y los derechos reproductivos se trataran en el informe del Secretario General sobre el examen de 2005. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى إدراج الصحة والحقوق الإنجابية في تقرير الأمين العام بشأن الاستعراض الذي سيجري عام 2005. |
Acogemos con agrado el informe del Secretario General sobre el programa para profundizar el cambio y la oportunidad de examinar minuciosamente la función del sistema de Coordinador Residente en la respuesta humanitaria. | UN | ونرحب بتقرير الأمين العام عن برنامج إجراء مزيد من التغيير كما نرحب بالفرصة لإجراء دراسة شاملة للدور الذي يضطلع به نظام المنسق المقيم في مجال الاستجابة الإنسانية. |
el informe del Secretario General sobre el establecimiento del tribunal contiene una exposición sobre el desarrollo de las negociaciones. | UN | وتجدون ملخصا لسير هذه المفاوضات في تقرير الأمين العام عن إنشاء المحكمة. |
Se aportó una contribución escrita para el informe del Secretario General sobre el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. | UN | وقُدم إسهام خطي في تقرير الأمين العام عن العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
La Comisión decide programar una sesión adicional a principios de 2011 para examinar el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS. | UN | وقررت اللجنة عقد جلسة إضافية في مطلع سنة 2011 للنظر في تقرير الأمين العام عن تعزيز القدرة الإدارية للأونروا. |
La Comisión también examinó el informe del Secretario General sobre el seguimiento de los programas de población, con especial referencia a la fecundidad, la salud reproductiva y el desarrollo. | UN | ونظرت اللجنة أيضا في تقرير الأمين العام عن رصد البرامج السكانية مع التركيز على الخصوبة والصحة الإنجابية والتنمية. |
En su sexagésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Secretario General sobre el Año Internacional. | UN | ونظرت الجمعية العامة، في دورتها السادسة والستين، في تقرير الأمين العام عن السنة الدولية. |
Cuadro 21.7 Principales ámbitos afectados por los cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015 | UN | المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية |
Cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015b | UN | التغييرات المبينة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية للفترة |
Cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015 | UN | التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 |
Cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto para 2014-2015b | UN | التغييرات الوارد بيانها في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية للفترة |
Los cambios propuestos en los puestos están en consonancia con los cambios reflejados en el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | تتماشى التغييرات المقترحة مع التغييرات الواردة في تقرير الأمين العام بشأن مخطط الميزانية. |
La oradora acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre el Decenio Internacional de los Afrodescendientes y sus objetivos. | UN | وأعربت عن ترحيبها بتقرير الأمين العام عن العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي وأهدافه. |
El Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre el tema. | UN | وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع. |
el informe del Secretario General sobre el estado de aplicación de la NEPAD (A/59/206) es muy alentador. | UN | إن تقرير الأمين العام عن حالة تنفيذ الشراكة (A/59/206) مشجع جدا. |
Las actividades de la UNCTAD están descritas en el informe del Secretario General sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la NEPAD. | UN | وترد أنشطة الأونكتاد في تقرير الأمين العام المتعلق بدعم منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Al parecer, tal es la idea prevista en el informe del Secretario General sobre el tema 34 del programa, relativo a la situación en el Oriente Medio. | UN | ويبدو أن هذا متوخى في تقرير اﻷمين العام المتعلق بالبند ٣٤ من جدول اﻷعمال، والمتصل بالحالة في الشرق اﻷوسط. |
Hoy, en la Asamblea General, hemos examinado por primera vez el informe de la Comisión y el informe del Secretario General sobre el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | واليوم، في الجمعية العامة، معروض علينا تقرير اللجنة وتقرير الأمين العام عن صندوق بناء السلام. |
Celebramos el informe del Secretario General sobre el progreso realizado hasta la fecha. | UN | إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن. |
La Comisión volverá a considerar esta cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre el futuro de los funcionarios del Servicio Móvil. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في سياق دراستها لتقرير الأمين العام عن مستقبل موظفي الخدمة الميدانية. |
el informe del Secretario General sobre el tema se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. | UN | وسيُقدَّم تقرير الأمين العام عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين |
Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto | UN | التغييرات في الموارد التي أدخلت وفقاً لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام |
A la luz de los problemas financieros subyacentes que enfrenta, la delegación de Costa Rica aguarda el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la capacidad de gestión del OOPS con miras a contribuir al restablecimiento de su salud financiera. | UN | ويتطلع وفد بلده، في ضوء المشاكل المالية الأساسية، إلى تقرير الأمين العام بشأن تعزيز القدرة الإدارية للوكالة بغية إعادتها إلى حالة مالية سليمة. |
Según el informe del Secretario General sobre el presupuesto de la cuenta de apoyo para el período 2003/2004, que se proyecta cada dos años, se estima que los recursos con cargo a esa cuenta en el bienio 2004-2005 ascenderán a 136.705.400 dólares, incluidos recursos para 540 puestos. | UN | واستنادا إلى تقرير الأمين العام عن ميزانية حساب الدعم المتوقعة لفترة السنتين، تقدر موارد حساب الدعم بمبلغ 400 705 136 دولار لفترة السنتين 2004-2005، بما في ذلك 540 وظيفة. |
el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la administración pública internacional (A/55/526) constituye una respuesta largamente esperada a algunas de las preguntas formuladas el año anterior por la Asamblea General, pero no a todas ellas. | UN | 14 - واستطرد قائلا إن تقرير الأمين العام بشأن تعزيز الخدمة المدنية الدولية (A/55/526) يقدم جوابا ظل ينتظر لمدة طويلة على بعض المسائل التي طرحتها الجمعية العامة في السنة السابقة وليس كلها. |