La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات عن الإطار المنقح للمساءلة عن إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
iii) Sin perjuicio de cualquier expurgación necesaria por motivos de seguridad, deberían hacerse públicos tanto el informe exhaustivo del Ombudsman como las razones aducidas por el Comité. | UN | ' 3` رهنا بإدخال التنقيحات اللازمة لأسباب أمنية، ينبغي أن ينشر كل من التقرير الشامل المقدم من أمينة المظالم والأسباب التي قدمتها اللجنة. |
Esto garantizaría la uniformidad entre el informe exhaustivo y los motivos y estaría plenamente de acuerdo con el proceso de adopción de decisiones en esas circunstancias. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل الاتساق بين التقرير الشامل والأسباب، ويتماشى تماما مع عملية اتخاذ القرار في مثل هذه الظروف. |
Esa recomendación, a su vez, se basaría en la información y los análisis que figuran en el informe exhaustivo. | UN | وستقوم تلك التوصية بدورها على المعلومات والتحليلات الواردة في التقرير الشامل. |
A fin de aumentar la transparencia y la equidad del proceso de la Oficina del Ombudsman, se debería considerar la posibilidad de establecer un mecanismo para comunicar el informe exhaustivo al peticionario. | UN | ولتعزيز شفافية إجراءات أمينة المظالم وإنصافها، ينبغي النظر في آلية للكشف عن التقرير الشامل إلى مقدم الطلب. |
El Presidente dice que el Comité agradece el informe exhaustivo y detallado, así como su presentación puntual. | UN | 23 - الرئيس: قال إن اللجنة تُثمّن التقرير الشامل التفصيلي، وتقديمه في الوقت المناسب. |
También expreso mi agradecimiento al Embajador Ingólfsson, de Islandia, y al Embajador Kasemsarn, de Tailandia, por haber preparado el informe exhaustivo del Grupo de Trabajo. | UN | وأعرب أيضا عن امتناني للسفير إنغولفسون، ممثل أيسلندا، والسفير قاسمسارن، ممثل تايلند، على إعدادهما التقرير الشامل للفريق العامل. |
Sin ese mecanismo, la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos nunca habría estado en condiciones de demostrar los progresos en la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III, como queda reflejado en el informe exhaustivo. | UN | فبدون هذه الآلية، ما كانت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لتتمكن من تحقيق التقدم الذي أحرز في تنفيذ توصيات يونيسبيس الثالث، كما تجسدت في هذا التقرير الشامل. |
La Comisión espera que en el informe exhaustivo sobre la aplicación mencionado en el párrafo 3 se incluya información sobre el progreso del examen. | UN | تثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في عملية الاستعراض. |
La Comisión Consultiva espera que en el informe exhaustivo sobre la ejecución mencionado en el párrafo 3 supra se incluya información acerca del marco para la rendición de cuentas sobre la gestión de la seguridad. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يشمل معلومات بشأن الإطار المنقح للمساءلة بشأن إدارة الأمن في الأمم المتحدة. |
La Comisión Consultiva espera que en el informe exhaustivo sobre la ejecución mencionado en el párrafo 3 se incluya información sobre el progreso del examen. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية في أن التقرير الشامل عن سير التنفيذ المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه سوف يتضمن معلومات عن التقدم المحرز في عملية الاستعراض. |
La Comisión recomienda que el informe exhaustivo tome asimismo en consideración las recomendaciones de la auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna antes mencionada. | UN | وتوصي اللجنة بأن يراعي التقرير الشامل أيضا توصيات استعراض المراجعة المذكور آنفا والذي سيجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Observamos asimismo que el informe exhaustivo del Secretario General también ayudará a los Estados Miembros a formar sus opiniones sobre esta importante cuestión y aportará un contexto útil para enriquecer nuestros trabajos. | UN | ونلاحظ أيضا أن التقرير الشامل للأمين العام سيساعد في بلورة آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة المهمة ويوفر إطارا مفيدا للاستنارة به في عملنا. |
Mi delegación espera con interés el futuro examen de esta importante cuestión basado en el informe exhaustivo del Secretario General que ha solicitado la Asamblea General mediante su resolución de hoy. | UN | ومما لا شك فيه أن وفدي يتطلع إلى النظر في هذه المسألة الهامة في المستقبل، استنادا إلى التقرير الشامل للأمين العام الذي طلبته الجمعية العامة من خلال قرار اليوم. |
Teniendo debidamente en cuenta las solicitudes de tiempo adicional, el Ombudsman podrá prorrogar una vez este plazo por un período de hasta dos meses si considera que se necesita más tiempo para la interacción y para elaborar el informe exhaustivo descrito en el párrafo 7. | UN | ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه. |
Teniendo debidamente en cuenta las solicitudes de tiempo adicional, el Ombudsman podrá prorrogar una vez este plazo por un período de hasta dos meses si considera que se necesita más tiempo para la interacción y para elaborar el informe exhaustivo descrito en el párrafo 7. | UN | ومع المراعاة الواجبة لطلبات إتاحة وقت إضافي، يجوز لأمين المظالم أن يمدد هذه الفترة مرة واحدة لمدة تصل إلى شهرين إذا اعتبر أنه يلزم إتاحة المزيد من الوقت للتشاور ولصياغة التقرير الشامل المنصوص عليه في الفقرة 7 أدناه. |
b) el informe exhaustivo refleja el fundamento de la recomendación del Ombudsman y no es atribuible a ninguno de los miembros del Comité; y | UN | (ب) يعكس التقرير الشامل الأساس الذي تستند إليه توصية أمين المظالم ولا يُعزى إلى أي عضو معين من أعضاء اللجنة؛ |
Esto es coherente con un precepto fundamental de equidad del proceso de la Oficina del Ombudsman: que la decisión del Comité se basa exclusivamente en la información reunida por la Ombudsman que se detalla en el informe exhaustivo. | UN | ويتوافق ذلك مع مبدأ العدالة الأساسية لآلية أمينة المظالم، أي ألاّ يستند قرار اللجنة إلاّ إلى المعلومات التي جمعتها أمينة المظالم والمفصّلة في التقرير الشامل. |
254. El Comité acoge con satisfacción el informe exhaustivo y las respuestas por escrito que presentó Moldova. | UN | 254- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل والردود الخطية التي قدمتها مولدوفا. |
La Sra. Corti agradece a la delegación el informe exhaustivo, en el que se incluyen datos desglosados por género. | UN | 27 - السيدة كورتي: شكرت الوفد على تقريره الشامل الذي شمل بيانات موزعة حسب نوع الجنس. |
, el informe exhaustivo sobre el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | ) وتقريره الشامل عن إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن( |
el informe exhaustivo sobre el seminario se ha publicado como documento del Consejo de Seguridad. | UN | 36 - والتقرير الشامل عن الحلقة الدراسية متاح باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |