ويكيبيديا

    "el informe final del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير النهائي للجنة
        
    • التقرير الختامي للجنة
        
    • التقرير الختامي لهيئة
        
    El Copresidente del Comité dijo que la información solicitada se había incluido en el informe final del Comité, pero la Parte indicó que el informe no contenía la información que buscaba. UN وقال الرئيس المشارك للجنة إن المعلومات المطلوبة قد أُدرجت في التقرير النهائي للجنة إلا أن الطرف أشار إلى أن التقرير لا يحتوي على المعلومات التي طلبها.
    En el informe final del Comité se consignaron las opiniones disidentes de algunos de los 23 miembros. UN وفي التقرير النهائي للجنة كانت هناك أصوات قليلة معارضة من بين الأعضاء الـ 23.
    El gobierno provincial está aplicando las recomendaciones contenidas en el informe final del Comité correspondiente a 2007. UN وتعمل حكومة المقاطعة على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير النهائي للجنة لعام 2007.
    En cualquier caso, el documento debería reflejarse en el informe final del Comité a fin de mostrar que el Comité ha examinado la cuestión en su período de sesiones en curso. UN وعلى أية حال فأن الوثيقة ينبغي أن تنعكس في التقرير الختامي للجنة ﻹظهار قيام اللجنة بالنظر في المسألة في دورتها الحالية.
    La Sra. SCHÖPP-SCHILLING pregunta si las secciones del informe que figuran en los documentos CEDAW/C/1996/WG.II/WP.1 y Add.2 han de mantenerse como documento de trabajo, en lugar de incluirse en el informe final del Comité. UN ٢ - السيدة شـوب - شيلينغ: تساءلت عمــا إذا كانت أجزاء التقرير الواردة فــي الوثيقتين CEDAW/C/1996/WG.II/WP.1 و Add.2 ستترك في شكل ورقة عمل بدلا من إدراجها في التقرير الختامي للجنة.
    Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la Acción Árabe Conjunta y el informe final del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos, UN وعلى التقرير الختامي لهيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات،
    el informe final del Comité se centró en tres esferas principales: la tierra, la vivienda y la aplicación de la ley. UN وقد تناول التقرير النهائي للجنة ثلاثة مجالات رئيسية هي: الأراضي والإسكان والإنفاذ.
    Hoy recibimos el informe final del Comité, un informe excelente y amplio, por el que damos las gracias al Relator. UN لقد تلقينا اليوم التقرير النهائي للجنة - وهو تقرير ممتاز وشامل نشكر من أجله المقرر.
    356. El Grupo de Trabajo agradece al Gobierno del Sudán por haberle presentado el informe final del Comité Especial de Investigación. UN ٦٥٣- يرغب الفريق العامل في إسداء شكره إلى حكومة السودان ﻹحالتها إليه التقرير النهائي للجنة التحقيق الخاصة.
    Mucho agradeceríamos que incluyera la presente carta en el informe final del Comité. UN " وسأكون ممتناً فيما لو تفضلتم بإدراج هذه الرسالة في التقرير النهائي للجنة.
    El Comité toma nota asimismo de que en el informe final del Comité nombrado para investigar en torno a cuestiones relacionadas con personas detenidas con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo y la Reglamentación de excepción se ha recomendado la inmediata revocación de las órdenes de detención contra 140 personas a las que el Fiscal General ha decidido no procesar. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    El Comité toma nota asimismo de que en el informe final del Comité nombrado para investigar en torno a cuestiones relacionadas con personas detenidas con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo y la Reglamentación de excepción se ha recomendado la inmediata revocación de las órdenes de detención contra 140 personas a las que el Fiscal General ha decidido no procesar. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    El Comité toma nota asimismo de que en el informe final del Comité nombrado para investigar en torno a cuestiones relacionadas con personas detenidas con arreglo a la Ley de prevención del terrorismo y la Reglamentación de excepción se ha recomendado la inmediata revocación de las órdenes de detención contra 140 personas a las que el Fiscal General ha decidido no procesar. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلاحظ اللجنة أن التقرير النهائي للجنة المعﱠينة للتحقيق في المسائل المتعلقة باﻷشخاص المحتجزين بموجب قانون منع اﻹرهاب ولوائح الطوارئ، قد أوصى بأن تُلغى في الحال أوامر الاحتجاز الصادرة ضد ٠٤١ شخصا قرر المدعي العام عدم مقاضاتهم.
    12. el informe final del Comité Preparatorio será presentado a la Junta en su 23ª reunión ejecutiva el 17 de diciembre de 1999, que será la última reunión que celebrará la Junta antes de la Conferencia. UN 12- وسيقدم التقرير النهائي للجنة التحضيرية إلى الدورة التنفيذية الثالثة والعشرين التي ستعقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 1999، والتي ستكون آخر دورة يعقدها المجلس قبل المؤتمر.
    También se prevé que en el informe final del Comité, cuya publicación está prevista para finales de septiembre, se incluya la presentación del plan de trabajo del Comité para 2007 y los supuestos que éste utilizó para evaluar las propuestas de exenciones para usos críticos. UN أما التقرير النهائي للجنة المتوقع أن يتوافر بحلول نهاية أيلول/سبتمبر فيتوقع أيضاً أن يتضمن تقديم خطط العمل للجنة لعام 2007 والافتراضات التي استخدمتها لتقييم التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    El Consejo también tendrá ante sí el informe final del Comité Científico y Técnico del Decenio, así como una recopilación de opiniones proporcionada por los Estados Miembros y órganos del sistema de las Naciones Unidas, sobre la aplicación del Decenio en general. UN وسيعرض على المجلس أيضا التقرير الختامي للجنة العلمية والتقنية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وكذلك مؤلف يضم اﻵراء المقدمة من الدول اﻷعضاء وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التنفيذ العام للعقد.
    En las deliberaciones con la secretaría de la CEDEAO, se acordó que mi Representante Especial presentaría el informe final del Comité Mixto sobre Desarme, Desmovilización y Reintegración en la siguiente reunión del Consejo de Mediación y de Seguridad de la CEDEAO. UN وأثناء مناقشات جرت مع أمانة الجماعة، تم الاتفاق على أن يقدم ممثلي الخاص التقرير الختامي للجنة المشتركة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مجلس الوساطة والأمن التابع للجماعة في اجتماعه المقبل.
    159. El 17 de diciembre de 2009, se presentó el informe final del Comité Tripartito en el auditorio de la Secretaría Especial de Políticas para la Mujer, en Brasilia. UN 159- وفي 17 كانون الأول/ديسمبر 2009، جرى تقديم التقرير الختامي للجنة الثلاثية في قاعة الأمانة الخاصة لسياسات المرأة في برازيليا.
    Las recomendaciones incluidas en el informe final del Comité serán examinadas por las partes durante los preparativos y las consultas oficiales que se efectuarán en el 12º período de sesiones del Comité y servirán de orientación para el proceso de adopción de decisiones del 11º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención. UN وستنظر الأطراف في التوصيات الواردة في التقرير الختامي للجنة أثناء التحضير للدورة الثانية عشرة للجنة وخلال المشاورات الرسمية التي ستجري فيها، وسوف تسترشد بها عملية صنع القرار في الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية.
    Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General y el informe final del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos, UN بعد اطلاعه: على مذكرة الأمانة العامة، وعلى التقرير الختامي لهيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات،
    Habiendo examinado el memorando de la Secretaría General y el informe final del Comité de Vigilancia del Cumplimiento de las Resoluciones y Compromisos, UN ▪ على مذكرة الأمانة العامة، ▪ وعلى التقرير الختامي لهيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد