ويكيبيديا

    "el informe mundial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير العالمي
        
    • والتقرير العالمي
        
    • للتقرير العالمي
        
    • بالتقرير العالمي
        
    • في التقرير الشامل
        
    • في ذلك نشر تقرير الحالة العالمية
        
    • التقرير الشامل عن أنشطة
        
    • التقرير الشامل لعام
        
    • منشوره السنوي
        
    Su principal publicación, el Informe Mundial sobre las Drogas, recibió una amplia cobertura mediática. UN وحظي المنشور الرئيسي للمكتب، وهو التقرير العالمي عن المخدرات بتغطية إعلامية واسعة.
    En el Informe Mundial de 1999 del ACNUR figura información detallada sobre el apoyo del sector privado. UN وترد معلومات تفصيلية عن الدعم المقدم من القطاع الخاص في التقرير العالمي للمفوضية عن عام 1999.
    Felicitamos a la Organización Mundial de la Salud por haber preparado el Informe Mundial sobre la Violencia y la Salud. UN إننا نـثـنـي على منظمة الصحة العالمية لقيامها بوضع التقرير العالمي عن العنف والصحــة.
    Referencia 2009: 11.200 descargas del Informe Estado de las Ciudades del Mundo y el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos UN خط الأساس لعام 2009: 200 11 تحميل لتقرير عن حالة مدن العالم والتقرير العالمي عن المستوطنات البشرية
    La parte de los ingresos mundiales que corresponde al 20% de las personas más pobres del mundo ha ido disminuyendo cada vez más y, de acuerdo con el Informe Mundial sobre el Desarrollo Humano, 1997, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, esa participación se ha reducido del 1,4% en 1991 al 1,1% en 1997. UN وأكد أن حصة اﻟ ٠٢ في المائة من أفقر سكان العالم تتناقص باطراد من الدخل العالمي، ووفقا للتقرير العالمي للتنمية البشرية لعام ٧٩٩١، فلا تزال نسبة تلك الحصة ١,١ في المائة، حيث انخفضت من ٤,١ في عام ١٩٩١.
    Apoyamos firmemente la recomendación que figura en el Informe Mundial publicado la semana pasada por la Organización Mundial de la Salud y el Banco Mundial. UN إننا نؤيد بقوة التوصيات الواردة في التقرير العالمي الذي نشرته منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي الأسبوع الماضي.
    En la reunión de junio, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2003. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2003.
    La labor culminará en el Informe Mundial sobre los Asentamientos Humanos de 2007. UN وسوف يصل هذا العمل إلى ذروته في التقرير العالمي بشأن المستوطنات البشرية عام 2007.
    En 2005, el Informe Mundial sobre los asentamientos humanos tiene por tema principal la financiación de la vivienda urbana. UN وفي عام 2005 يتناول التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية موضوع تمويل المأوى في المناطق الحضرية.
    En la reunión de junio el Comité examinó también el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2004. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة الدائمة أيضاً في التقرير العالمي عن أنشطة المفوضية في عام 2004.
    Las comparaciones podrían hacerse a la vez que se prepararan el Informe Mundial y el Llamamiento Mundial. UN ويمكن القيام بذلك بالاقتران مع إعداد كلٍ من التقرير العالمي والنداء العالمي.
    Organización de seminarios regionales para el Informe Mundial de derechos humanos UN عقد حلقات دراسية إقليمية من أجل التقرير العالمي لحقوق الإنسان
    Asimismo, la red facilitará expertos que examinarán el Informe Mundial sobre la discapacidad que se publicará en 2009. UN وستوفر الشبكة أيضا خبراء لاستعراض التقرير العالمي بشأن الإعاقة، الذي سيصدر في عام 2009.
    Ambas regiones incluyeron los resultados de Egipto en sus informes regionales. Por consiguiente, en el Informe Mundial Egipto aparece en las dos regiones. UN وأُدرجت النتائج الخاصة بمصر في التقريرين الإقليميين للمنطقتين، ولذا ترد مصر في التقرير العالمي ضمن بلدان المنطقتين.
    También se incluyen en el Informe Mundial otras informaciones que matizan los datos de China. UN ويتضمن التقرير العالمي أيضا معلومات توصيفية أخرى للبيانات المتعلقة بالصين.
    La UNODC publicó el Informe Mundial sobre las drogas 2009 en junio de 2009. UN 62- أصدر المكتب التقرير العالمي عن المخدرات لعام 2009 في حزيران/يونيه 2009.
    La información contenida en el Informe Mundial mostraba que la entrada en vigor del Protocolo contra la trata de personas había tenido efectos positivos. UN وأشارت المعلومات الواردة في التقرير العالمي إلى أن بدء سريان بروتوكول الاتجار بالأشخاص كان له أثر إيجابي.
    el Informe Mundial sobre la violencia y la salud, de la OMS, representa el primer examen amplio del problema a escala mundial. UN وقد كان التقرير العالمي حول العنف والصحة لمنظمة الصحة العالمية أول استعراض شامل للمشكلة على نطاق عالمي.
    El orador definió el informe como parte de una nueva trilogía de informes preparados por el ACNUR, la cual incluía asimismo el Llamamiento mundial y el Informe Mundial. UN ووصف التقرير بأنه جزء من سلسلة جديدة تتكون من ثلاثة تقارير تعدها المفوضية وتشمل أيضاً النداء العالمي والتقرير العالمي.
    El tema propuesto para el Informe Mundial sobre Desarrollo Humano, 2004 es " La diversidad cultural y el desarrollo humano " . UN 35 - والموضوع المقترح للتقرير العالمي عن التنمية البشرية لعام 2004 هو " التنوع الثقافي والتنمية البشرية " .
    Tomando nota de que próximamente se publicará el Informe Mundial sobre las Drogas, UN وإذ يحيط علما بالتقرير العالمي الجديد عن المخدرات الذي سيصدر قريبا،
    En esta última reunión, el Comité también examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2002. UN وفي الاجتماع الأخير، نظرت اللجنة أيضاً في التقرير الشامل المتعلق بأنشطة المفوضية في عام 2002.
    i) Publicar los estudios principales sobre el desarrollo de los asentamientos humanos, entre ellos el Informe Mundial bienal sobre los asentamientos humanos y el informe sobre la situación de las ciudades del mundo. UN (ط) نشر التقارير الرائدة المتعلقة بتنمية المستوطنات البشرية، بما في ذلك نشر تقرير الحالة العالمية للمستوطنات البشرية وتقرير حالة المدن في العالم اللذين يصدران مرة كل سنتين.
    En la reunión de junio, el Comité examinó el Informe Mundial sobre las actividades del ACNUR en 2007 y aprobó un aumento del presupuesto anual de 2008. UN وفي اجتماع حزيران/يونيه، نظرت اللجنة في التقرير الشامل عن أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2007، واعتمدت زيادة في الميزانية السنوية لعام 2008.
    No se pretende explicar con pormenores las diferentes situaciones y respuestas operacionales, muchas de las cuales se abordan en otros capítulos del presente informe y mucho más a fondo en el Informe Mundial de 2004. UN وهو لا يحاول التوسع في تفاصيل مختلف الحالات ووسائل مواجهتها، والتي وردت الإشارة إلى العديد منها في فصول أخرى من هذا التقرير وبطريقة أشمل بكثير في التقرير الشامل لعام 2004.
    En la esfera de la droga y el delito, la UNODC publicó su principal publicación anual, el Informe Mundial sobre las Drogas, así como el Informe Mundial sobre la Trata de Personas, 2012. UN وفي مجال المخدرات والجريمة، أصدر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير العالمي عن المخدرات، وهو منشوره السنوي الرئيسي، بالإضافة إلى التقرير العالمي عن الاتجار بالأشخاص لعام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد