ويكيبيديا

    "el informe presenta" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعرض التقرير
        
    • ويقدم التقرير
        
    • يقدم التقرير
        
    • يعرض التقرير
        
    • ويعرض هذا التقرير
        
    • إن التقرير يقدم
        
    • ويمضي تقرير المكتب في عرض
        
    • ويوفر التقرير
        
    • ويطرح التقرير
        
    • يعرضها التقرير
        
    • يقدّم التقرير
        
    • فالتقرير يعرض
        
    el informe presenta sucintamente las medidas adoptadas por los países africanos y sus asociados en el desarrollo. UN ويعرض التقرير موجزا للإجراءات المتخذة من جانب البلدان الأفريقية وشركائها الإنمائيين.
    el informe presenta diversas funciones para el gobierno electrónico a la hora de hacer frente a la actual crisis económica y financiera mundial. UN ويعرض التقرير مختلف أدوار الحكومة الإلكترونية في معالجة الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الجارية.
    el informe presenta una visión de conjunto breve y objetiva con la intención de informar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de las principales novedades registradas en la esfera mencionada. UN ويقدم التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يهدف إلى إطلاع لجنة التنمية المستدامة على ما جـدّ من تطورات رئيسية في هذا المجال.
    el informe presenta el comercio de servicios. UN ويقدم التقرير موضوع التجارة في الخدمات.
    el informe presenta numerosas propuestas prácticas encaminadas a mejorar la aplicación de la Ley sobre la interrupción voluntaria del embarazo. UN ولهذا يقدم التقرير عدة مقترحات عملية بقصد تحسين تطبيق القانون الخاص بالوقف اﻹرادي للحمل.
    Por último, el informe presenta las conclusiones de la Comisión y sus recomendaciones. UN وأخيراً، يعرض التقرير استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    el informe presenta las tendencias actuales de la pobreza y un panorama general de los principales obstáculos para la erradicación de la pobreza. UN ويعرض التقرير اتجاهات الفقر الحالية ويقدم لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي تعترض القضاء على الفقر.
    el informe presenta un marco teórico que demuestra cómo los recursos naturales y el medio ambiente sustentan los esfuerzos de desarrollo. UN ويعرض التقرير إطاراً نظرياً يبيّن الكيفية التي تدعم بها الموارد الطبيعية والبيئة الجهود الإنمائية.
    En primer lugar, el informe presenta las actividades del Relator Especial a lo largo del período del que se informa. UN ويعرض التقرير أولاً أنشطة المقرر الخاص طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    el informe presenta el contexto internacional e institucional en el que se aplicó el plan estratégico y una comparación entre los resultados obtenidos y los previstos. UN ويعرض التقرير السياق العالمي والتنظيمي الذي تنفذ فيه الخطة الاستراتيجية؛ والنتائج المتحققة في مقابل النتائج المخططة.
    el informe presenta el panorama general de los derechos humanos en Colombia. UN ويقدم التقرير صورة عامة لحالة حقوق الإنسان في كولومبيا.
    el informe presenta el proyecto final de la versión revisada de las recomendaciones internacionales sobre estadísticas industriales. UN ويقدم التقرير المشروع النهائي للصيغة المنقحة للتوصيات الدولية بشأن الإحصاءات الصناعية.
    La nave pasó 83 días en el mar. el informe presenta la carta batimétrica, las imágenes de barrido lateral de la zona y detalles de los análisis químicos realizados. UN وتم قضاء ما مجموعه 83 يوما في عرض البحر على متن المركب. ويقدم التقرير خريطة الأعماق وصور المسح الجانبي للمنطقة وتفاصيل التحاليل الكيميائية التي أُجريت.
    el informe presenta las medidas que podría adoptar respecto del proyecto del cuarto Programa de Desarrollo y Examen Periódico del Derecho Ambiental, para someterlas al examen del Consejo. UN ويقدم التقرير للمجلس للنظر في الإجراء المقترح بشأن مشروع البرنامج الرابع لوضع القانون البيئي واستعراضه دورياً.
    Introducción el informe presenta un breve panorama general de la situación actual del mercado y de la evolución prevista. UN يقدم التقرير لمحة مختصرة عن الحالة السوقية الحالية، وعن التطورات المتوقعة.
    el informe presenta una breve descripción de las tendencias mundiales del comercio y los recursos forestales. UN ٤ - وكإطار عام، يقدم التقرير وصفا موجزا لاتجاهات التجارة العالمية والموارد الحرجية.
    A modo de conclusión, el informe presenta diversas recomendaciones. UN وختاما، يعرض التقرير مجموعة من التوصيات.
    el informe presenta información actualizada sobre los principales acontecimientos producidos durante el período de que se informa, así como sobre el despliegue de la AMISOM y sus esfuerzos en apoyo de los procesos que hay en marcha en Somalia. UN ويعرض هذا التقرير آخر ما استجد من التطورات الرئيسية خلال الفترة قيد الاستعراض، وكذلك ما يتعلق بالبعثة والجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي دعما للعمليات الجارية في الصومال.
    Además, el informe presenta, en su capítulo IV, los resultados de los exámenes anteriores y, en su capítulo V, las cuestiones que se han de abordar en el examen propuesto. UN وأردف قائلا إن التقرير يقدم من جهة أخرى في الباب الرابع منه نتائج الدراسات السابقة ويقدم في الباب الخامس المسائل التي ينبغي أن تشكل موضوع الدراسة المزمع القيام بها.
    el informe presenta luego estimaciones de las posibles economías que se habrían logrado si el contrato se hubiera basado en la jornada laboral de las Naciones Unidas. UN ويمضي تقرير المكتب في عرض تقديرات الوفورات التي كان من الممكن تحقيقها لو أن العقد استند إلى نظام ساعات العمل المعمول به في الأمم المتحدة.
    el informe presenta y analiza información reciente sobre el estado de la producción mundial de manufacturas, y la medida en que el sector de las manufacturas en los países en desarrollo ha resistido los efectos de la crisis. UN ويوفر التقرير ويتناول بالتحليل بيانات حديثة عن حالة الإنتاج الصناعي في العالم، يستجلي منها مدى صمود التصنيع في البلدان النامية في مواجهة الآثار الناجمة عن الأزمة.
    el informe presenta una definición funcional de las oficinas y estudia sus distintos alcances, características y funciones, así como sus necesidades de recursos y gestión. UN ويطرح التقرير تعريفا وظيفيا للمكاتب ويدرس نطاقها المتنوع فضلا عن دورها وملامحها ومهامها إضافة إلى احتياجاتها من الموارد ومتطلباتها الإدارية.
    2. Toma nota con preocupación del hecho de que el informe presenta datos que muestran que la esfera relacionada con la práctica de erradicación de la pobreza no fue objeto de la máxima prioridad por lo que respecta al porcentaje de gastos totales durante 2007 y subraya que deberían utilizarse las actividades pertinentes para prestar apoyo a las iniciativas directas de reducción de la pobreza; UN 2 - يلاحظ مع القلق أن البيانات التي يعرضها التقرير تُظهِر أن مجال العمل المتمثل في القضاء على الفقر لم يحظ بالأولوية القصوى من حيث النسبة المئوية لمجموع المبالغ المنفقة عليه أثناء عام 2007، ويشدد على أنه ينبغي استخدام أنشطة مناسبة لدعم المبادرات المباشرة الرامية إلى الحد من الفقر؛
    En su afán por perpetuar esa perspectiva parcial, el informe presenta un mosaico de inexactitudes y tergiversaciones de los hechos y el derecho. UN ولتعزيز هذا المنظور الأحادي الجانب، يقدّم التقرير توليفة من الادعاءات الكاذبة والمغالطات، للوقائع وللقانون على السواء.
    el informe presenta sin sentido crítico acusaciones sin fundamento formuladas por las autoridades de Belgrado, que debían haberse examinado con más atención antes de darles legitimidad al publicarlas en él. UN فالتقرير يعرض على نحو غير نقدي الاتهامات غير المثبتة الموجهة من سلطات بلغراد، والتي كان ينبغي فحصها بعناية قبل أن تعطى لها درجة من الشرعية بنشرها في هذا التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد