En el informe principal se examinó la cuestión de las fluctuaciones de los tipos de cambio y se sugirió que se estudiara la utilización de derechos especiales de giro. | UN | وقد جرى بالفعل في التقرير الرئيسي استعراض مسألة تقلبات أسعار الصرف، واقترح استكشاف إمكانية استخدام حقوق السحب الخاصة. |
En el informe principal figuran ejemplos que ilustran estas y otras tendencias observadas. | UN | ويوفر التقرير الرئيسي أمثلة ﻹيضاح هذه الاتجاهات وغيرها من الاتجاهات التي تمت ملاحظتها. |
Se señaló que el informe principal se refería a varios aspectos débiles y era más equilibrado. | UN | وأشاروا إلى أن التقرير الرئيسي يُشير فعلا إلى عدة نواحي ضعف وأنه أكثر توازنا. |
En el cuadro que figura en el informe principal se presenta un resumen de todas las categorías. | UN | ويرد ملخص لجميع الفئات في الجدول الوارد في التقرير الرئيسي. |
Se señaló que el informe principal se refería a varios aspectos débiles y era más equilibrado. | UN | وأشاروا إلى أن التقرير الرئيسي يُشير فعلا إلى عدة نواحي ضعف وأنه أكثر توازنا. |
Las observaciones del Relator Especial pueden ser encontradas en el informe principal. | UN | أما تعليقات المقرر الخاص فتوجد في التقرير الرئيسي. |
La visita sirvió para confirmar la exactitud de la descripción de la situación hecha en el informe principal. | UN | وقد أسهمت الزيارة في تأكيد دقة المعلومات التي تصف الوضع هناك والتي وردت في التقرير الرئيسي. |
el informe principal y una adición técnica, de mayor extensión, figuran en las siguientes direcciones de la Internet: | UN | ويوجد التقرير الرئيسي علاوة على إضافة تقنية أطول، معروضان على موقعي الإنترنت التاليين: |
En el informe principal también se sacan conclusiones y se hacen recomendaciones sobre nuevas medidas y la continuación del estudio. | UN | ويقدم التقرير الرئيسي أيضاً استنتاجات ويصدر توصيات باتخاذ المزيد من الإجراءات والقيام بالمزيد من الدراسات. |
el informe principal y la adición ofrecen un panorama de las actividades realizadas por el sistema de las Naciones Unidas para celebrar el Año Internacional. | UN | ويقدم التقرير الرئيسي وإضافته لمحة عامة عما اضطلعت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في سياق الاحتفالات بالسنة الدولية. |
el informe principal de la Relatora Especial a la Comisión se centró en la situación de los migrantes que trabajan como empleados domésticos. | UN | وركز التقرير الرئيسي للمقررة الخاصة إلى اللجنة على مسألة العمال المهاجرين المحليين. |
Las responsabilidades de ambas dependencias se exponen en detalle en el informe principal. | UN | وترد التفاصيل الخاصة بمسؤوليات هاتين الوحدتين في التقرير الرئيسي. |
El informe se publicó en respuesta a una solicitud de la Comisión de que se hiciera un análisis de los recursos financieros necesarios para lograr los objetivos mencionados en el informe principal. | UN | ويصدر استجابة لطلب اللجنة تزويدها بتحليل للموارد المالية الضرورية لتحقيق الأهداف المشار إليها في التقرير الرئيسي. |
El proyecto de resolución refleja nuestros acuerdos, cuyas disposiciones, en su mayoría, tienen como objetivo aplicar las recomendaciones que figuran en el informe principal del Foro sobre las consecuencias de Chernobyl. | UN | ويعبر مشروع القرار عن اتفاقاتنا، التي تتجه أحكام عديدة فيها نحو تنفيذ توصيات التقرير الرئيسي للمنتدى عن إرث تشيرنوبيل. |
2. el informe principal complementará los primeros informes preparados por la Relatora Especial. | UN | 2- وسيكون التقرير الرئيسي مكمّلاً للتقريرين الأولين اللذين أعدتهما المقررة الخاصة. |
Como asociado firme en los programas conjuntos, el UNICEF ha contribuido a los logros que se indican en el informe principal. | UN | وكشريك قوي في البرامج المشتركة، ساهمت اليونيسيف في الإنجازات الواردة في التقرير الرئيسي. |
48. En esta sección se recogen íntegramente las recomendaciones que contiene el informe principal. | UN | 48- يستوعب هذا الفصل على نحو كامل التوصيات الواردة في التقرير الرئيسي. |
Además, aunque el Japón presentó información que ya se incluyó en el informe principal, también proporcionó información complementaria una vez concluido el plazo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم اليابان معلومات تكميلية بعد الموعد النهائي علاوة على ما قدمته من معلومات أُدرجت في التقرير الرئيسي. |
La Junta formula recomendaciones detalladas en el informe principal. | UN | يقدم المجلس توصيات مفصلة في التقرير الرئيسي. |
Además, las normas no permiten la inclusión de mapas, fotografías y gráficos en el informe principal. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمنع القواعد المطبقة إدراج الخرائط والصور الفوتوغرافية والرسوم البيانية في متن التقرير. |
el informe principal (FCCC/SBI/2003/7/Add.1) abarca todos los aspectos de la información incluida en las comunicaciones nacionales. | UN | ويغطي التقرير الأساسي (FCCC/SBI/2003/7/Add.1) جميع جوانب المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية. |
El presente informe contiene un resumen de la respuesta de la FAO y se debe leer conjuntamente con el informe principal que contiene los comentarios recibidos (E/CN.4/2000/98). | UN | ويتضمن هذا التقرير ملخصا لرد منظمة الأغذية والزراعة، وينبغي قراءته مقترناً بالتقرير الرئيسي المتضمن التعليقات الواردة (E/CN.4/2000/98). |
41. el informe principal sobre ese estudio, World Urbanization Prospects: The 1992 Revision, se publicó en octubre de 1993. | UN | ١٤ - والتقرير الرئيسي لهذه العملية، وهو " احتمالات التحضر بالعالم: تنقيح عام ١٩٩٢ " ، قد صدر في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
el informe principal de la Relatora Especial a la Comisión en su 60° período de sesiones se centrará en la situación de los trabajadores migratorios domésticos, tanto hombres como mujeres. | UN | وستركز المقررة الخاصة في تقريرها الرئيسي الموجه إلى اللجنة في دورتها الستين على حالة العاملات المنزليات المهاجرات. |