el informe proporciona información valiosa sobre el proceso de aprendizaje y cambio de la organización en el UNICEF y en relación con los principales colaboradores. | UN | ويقدم التقرير معلومات قيمة عن عملية التعلم التنظيمي والتغيير داخل اليونيسيف ومع الشركاء الرئيسيين. |
el informe proporciona información reciente sobre las relaciones entre la población y la educación y sus repercusiones para el desarrollo. | UN | ويقدم التقرير معلومات حديثة عن العلاقات المتبادلة بين السكان والتعليم وأثرها على التنمية. |
el informe proporciona información sobre el alcance y la calidad de las evaluaciones independientes y descentralizadas y sus arreglos institucionales. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن تغطية ونوعية التقييمات المستقلة واللامركزية وترتيباتها المؤسسية. |
el informe proporciona información actualizada sobre las actividades de mi Representante Especial para el Iraq, y sobre cuestiones operacionales y de seguridad. | UN | ويتضمن التقرير معلومات مستكملة عن الأنشطة التي قام بها ممثلي الخاص للعراق، فضلا عن المسائل المتعلقة بالعمليات والمسائل الأمنية. |
el informe proporciona información sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de que la asistencia para el desarrollo arroje resultados sostenibles para los niños. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تسلكه اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة بما يضمن تحقيق المساعدات الإنمائية نتائجَ مستدامة لصالح الأطفال. |
De conformidad con las resoluciones 1997/30, 1998/23, 1999/28 y 1999/27 del Consejo Económico y Social, el informe proporciona información sobre la reforma penal y la justicia de menores. | UN | وعملا بقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1997/30 و1998/23 و 1999/28 و1999/27، يقدم التقرير معلومات عن قضاء الأحداث واصلاح قانون العقوبات. |
Si bien el informe proporciona información detallada sobre la legislación del Estado Parte relativa a los derechos civiles y políticos, el Comité lamenta, sin embargo, que éste haya sido presentado con seis años de retraso y que no proporcione suficiente información sobre la aplicación efectiva del Pacto. | UN | وعلى الرغم من أن التقرير يقدم معلومات مفصلة عن تشريعات الدولة الطرف بشأن الحقوق المدنية والسياسية، تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف تأخرت ست سنوات في تقديم هذا التقرير ولأن التقرير لا يقدم ما يكفي من المعلومات عن كيفية تطبيق العهد في الواقع. |
el informe proporciona información importante sobre la difícil situación de los pueblos indígenas ante los grandes proyectos de desarrollo, así como estudios de casos seleccionados de situaciones conflictivas. | UN | ويورد التقرير معلومات عما تسببه المشاريع الإنمائية الرئيسية من معاناة للشعوب الأصلية، كما يورد دراسات مختارة عن حالات نزاع معينة. |
el informe proporciona información sobre las autoridades judiciales, administrativas y de otra índole encargadas de velar por el cumplimiento de los derechos establecidos en la Convención. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن السلطات القضائية والإدارية وغيرها المسؤولة عن كفالة الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
el informe proporciona información sobre los progresos realizados para poner fin al reclutamiento y la utilización de niños por fuerzas o grupos armados, y sobre otras violaciones graves cometidas contra niños en Sri Lanka. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا. |
el informe proporciona información actualizada sobre el Grupo Internacional de Trabajo sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz y el funcionamiento de la Oficina de las Naciones Unidas sobre el Deporte para el Desarrollo y la Paz y su Fondo Fiduciario. | UN | ويقدم التقرير معلومات مستكملة عن الفريق العامل الدولي المعني بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وعن سير عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بشؤون الرياضة من أجل التنمية والسلام وصندوقه الاستئماني. |
el informe proporciona información sobre la orientación que está tomando el UNICEF para trabajar en estrecha colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que la ayuda al desarrollo produzca resultados sostenibles para los niños. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تتخذه اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة للتأكد من أن المساعدة الإنمائية تحقق نتائج مستدامة للأطفال. |
el informe proporciona información sobre los avances recientes de la evaluación en el mundo y la situación actual de la función de evaluación en el UNICEF, recogiendo a grandes rasgos el progreso alcanzado en el fortalecimiento de la función descentralizada de evaluación. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن التطورات العالمية في مجال التقييم وعن الحالة الراهنة لوظيفة التقييم في اليونيسيف، ويجمل التقدم المحرز في تعزيز وظيفة التقييم اللامركزية. |
el informe proporciona información sobre la orientación que está tomando el UNICEF para trabajar en estrecha colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a fin de asegurar que la ayuda al desarrollo produzca resultados sostenibles para los niños. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تتخذه اليونيسيف للعمل في شراكة أوثق مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة للتأكد من أن المساعدة الإنمائية تحقق نتائج مستدامة للأطفال. |
el informe proporciona información sobre los avances de la evaluación en el mundo y la situación actual de la función de evaluación en el UNICEF, como también sobre el progreso alcanzado en el fortalecimiento de la función de evaluación descentralizada. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن التطورات العالمية في مجال التقييم وعن الحالة الراهنة لمهمة التقييم في اليونيسيف بما يشمل التقدم المحرز بالنسبة لتعزيز مهمة التقييم اللامركزي |
el informe proporciona información sobre los avances de la evaluación en el mundo y la situación actual de la función de evaluación en el UNICEF, haciendo hincapié en las actividades de evaluación a nivel regional. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن التطورات العالمية في مجال التقييم وعن الحالة الراهنة لمهمة التقييم في اليونيسيف، مع التركيز على أنشطة التقييم على الصعيد الإقليمي. |
el informe proporciona información sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de que la asistencia para el desarrollo arroje resultados sostenibles para los niños. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تسلكه اليونيسيف للعمل في تعاون وثيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة بما يضمن تحقيق نتائجَ مستدامة لصالح الأطفال. |
el informe proporciona información sobre las medidas que adopta el UNICEF para estrechar la cooperación con otros miembros del sistema de las Naciones Unidas a fin de que la asistencia para el desarrollo arroje resultados sostenibles para los niños. | UN | ويتضمن التقرير معلومات عن الاتجاه الذي تسلكه اليونيسيف للعمل في تعاون وثيق مع سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة بما يضمن تحقيق نتائجَ مستدامة لمصلحة الأطفال. |
el informe proporciona información adicional en relación con las actividades de divulgación y los usos de los resultados de 2011, así como un panorama general de la participación y las actividades del Banco Mundial en la evaluación por los Amigos de la Presidencia del Programa de Comparación Internacional de 2011, que fue iniciada por la Comisión. | UN | ويتضمن التقرير معلومات إضافية عن أنشطة التوعية، ويستعين بنتائج برنامج المقارنات الدولية لعام 2011 ويقدم لمحة عامة عن مشاركة البنك الدولي والأنشطة التي قام بها في التقييم الذي أجراه فريق أصدقاء الرئيس لبرنامج المقارنات الدولية لعام 2011، الذي استهلته اللجنة. |
el informe proporciona información sobre una serie de leyes que se han promulgado o enmendado desde la presentación del informe anterior, pero afirma que actualmente las mujeres no utilizan las leyes (párr. 25). | UN | 5 - يقدم التقرير معلومات عن عدد من القوانين التي أُقرت أو عُدلت منذ تقديم آخر تقرير، لكنه يوضح أن النساء لا يستفدن حالياً من القانون (الفقرة 25). |
622. el informe proporciona información detallada sobre las medidas legislativas, administrativas y de otros tipos que ha adoptado la República de Belarús en favor del adelanto de la mujer durante el período abarcado por el informe. | UN | 622 - يقدم التقرير معلومات مفصلة عن التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير التي اتخذتها جمهورية بيلاروس نهوضا بالمرأة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Por consiguiente, el informe proporciona información acerca de los cinco planes de pago existentes: Tayikistán y Georgia habían superado el nivel de pagos previsto en sus planes, mientras que el Níger y Santo Tomé y Príncipe no habían alcanzado los niveles programados; Liberia había satisfecho los dos primeros plazos de su plan de pago. | UN | وعلى ذلك فإن التقرير يقدم معلومات عن خطط السداد الخمس القائمة: فقد تجاوزت طاجيكستان وجورجيا التسديدات المخطط لها، في حين كانت تسديدات النيجر وسان تومي وبرنسيبي أدني من المستويات المقررة؛ وسددت ليبريا أول دفعتين بموجب خطتها. |
el informe proporciona información sobre la ejecución del presupuesto para 2009/10, incluidas las tasas de vacantes previstas y reales, y los niveles de recursos propuestos para 2011/12, con ejemplos del aumento de la eficiencia e iniciativas de gestión en misiones sobre el terreno. | UN | 2 - ويورد التقرير معلومات عن أداء ميزانية 2009/2010، بما في ذلك معدلات الشواغر المدرجة بالخطة والفعلية، ومستويات الموارد المقترحة لـ 2011/2012، بما في ذلك أمثلة على المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وعلى المبادرات الإدارية للبعثات الميدانية. |