ويكيبيديا

    "el informe que tenemos ante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير المعروض
        
    • والتقرير المعروض
        
    • تقريره المعروض
        
    el informe que tenemos ante nosotros no es sino un sustituto del informe que hubiera tenido que presentar el equipo de investigación que se disolvió. UN فليس هذا التقرير المعروض علينا سوى بديل عن التقرير الذي كان من المفروض أن يقدمه فريق تقصي الحقائق الذي تم حله.
    Permítaseme hacer algunos comentarios generales sobre el informe que tenemos ante nosotros. UN أود اﻵن أن أبدي بعض الملاحظات العامة بشأن التقرير المعروض علينا.
    De hecho, el informe que tenemos ante nosotros indica que: UN والواقع، أن التقرير المعروض علينا جاء فيه:
    el informe que tenemos ante nosotros constituye un testimonio cabal al respecto. UN والتقرير المعروض علينا هو خير شهادة على ذلك.
    el informe que tenemos ante nosotros atestigua la disminución en las operaciones de mantenimiento de la paz realizadas por el Consejo de Seguridad. UN والتقرير المعروض علينا يشهد على الانخفاض في حجم عمليات حفظ السلم التي يضطلع بها مجلس اﻷمن.
    el informe que tenemos ante nosotros resalta la magnitud del problema al que nos enfrentamos, con 108 desastres naturales repentinos y 26 emergencias complejas durante los últimos dos años. UN يبرز التقرير المعروض علينا ضخامة حجــم المشكلة التي نواجهها، والتي تتمثل في ١٠٨ كارثــة طبيعية مفاجئة و ٢٦ حالــة طوارئ معقدة علـى مــدى العامين الماضيين.
    Mi delegación es plenamente consciente de la labor que ha tenido que realizar la Secretaría para preparar el informe que tenemos ante nosotros. UN إن وفد بلادي يدرك إدراكا تاما الجهد الذي كان على اﻷمانة العامة أن تقوم به ﻹعداد التقرير المعروض علينا.
    Como lo señala el informe que tenemos ante nosotros, más de 30 millones de personas de 29 países tienen necesidad urgente de ayuda de emergencia. UN وكما يشير التقرير المعروض علينا، يوجد أكثر من ٣٠ مليون شخص في ٢٩ بلدا في حاجة ماسة الى المساعدة الطارئة.
    el informe que tenemos ante nosotros indica que la cooperación y la coordinación entre las dos organizaciones se están moviendo en la dirección adecuada. UN ويشير التقرير المعروض علينا الى أن التعاون والتنسيق بين المنظمتين يسير في الاتجاه الصحيح.
    Como recalca el Secretario General en el informe que tenemos ante nosotros, UN وكما يؤكد اﻷمين العام في التقرير المعروض علينا،
    Estamos impresionados por los logros del Tribunal para la ex Yugoslavia, que se refleja en sus diversos fallos y en el informe que tenemos ante nosotros. UN لقد أعجبنا بالانجازات التي حققتها محكمة يوغوسلافيا كما تتجسد في مختلف اﻷحكام وفي التقرير المعروض علينا.
    El Tribunal Penal Internacional para Rwanda ha dictado sus primeros fallos durante el período que abarca el informe que tenemos ante nosotros. UN لقد أصدرت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أولى أحكامها خلال الفترة التي يشملها التقرير المعروض علينا اﻵن.
    el informe que tenemos ante nosotros constituye un programa serio para continuar con la reforma, que abarca numerosas esferas de la actividad de las Naciones Unidas. UN ويمثل التقرير المعروض علينا برنامجا جادا للإصلاح المستمر، الذي يشمل العديد من مجالات نشاط الأمم المتحدة.
    En el informe que tenemos ante nosotros en el día de hoy se abordan francamente y con lujo de detalles las esferas de la reforma que guardan relación con la Secretaría. UN ويعالج التقرير المعروض علينا اليوم بصراحة وبتفصيل دقيق مجالات الإصلاح المتعلقة بالأمانة العامة.
    Consideramos que lo que se ha establecido en el informe que tenemos ante nosotros habría sido diferente si el equipo de determinación de los hechos hubiese podido visitar la zona. UN ونحن نعتقد أن ما خلص إليه التقرير المعروض أمامنا سيكون مختلفا لو استطاع فريق تقصي الحقائق من زيارة المنطقة.
    el informe que tenemos ante nosotros contiene amplia información al respecto. UN ويتضمن التقرير المعروض علينا معلومات غزيرة في هذا الصدد.
    el informe que tenemos ante nosotros refleja el frustrante estancamiento que hemos presenciado desde que se estableció el Grupo. UN ويظهر التقرير المعروض علينا الورطة المثيرة للإحباط التي ظللنا نشاهدها منذ إنشاء الفريق.
    el informe que tenemos ante nosotros indica que el número de causas que integran la lista de la Corte sigue creciendo de modo significativo. UN والتقرير المعروض علينا يبين أن عدد القضايا المدرجة في جدول أعمــال المحكمــة يتزايد باطراد وبشكل ملموس.
    el informe que tenemos ante nosotros es resultado de un considerable esfuerzo realizado por el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre la documentación y otras cuestiones de procedimiento. UN والتقرير المعروض علينا هو نتاج جهد كبير بذله فريق مجلس الأمن العامل المعني بالتوثيق والإجراءات.
    el informe que tenemos ante nosotros es una referencia útil que resume la amplia labor realizada por el Consejo en el período que se examina. UN والتقرير المعروض علينا مرجع مفيد يوجز الأعمال الواسعة النطاق التي اضطلع بها المجلس على مدى الفترة قيد الاستعراض.
    Mi delegación desea dar las gracias al Secretario General por el informe que tenemos ante nosotros, el cual constituye la base de nuestras deliberaciones. UN ويود وفدي أن يشكر الأمين العام على تقريره المعروض علينا، الذي يشكل أساسا لمداولاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد