ويكيبيديا

    "el informe se basa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويستند التقرير
        
    • ويعتمد التقرير
        
    • يستند التقرير
        
    • يستند هذا التقرير
        
    • ويستفيد التقرير
        
    • وهو يستند
        
    • ويستند هذا التقرير
        
    • استند التقرير
        
    • ويستند أيضاً
        
    • وينبني
        
    • ويقوم التقرير
        
    el informe se basa principalmente en datos proporcionados por los Estados Miembros, hasta el final de 1989. UN ويستند التقرير بشكل رئيسي الى البيانات التي قدمتها الدول اﻷعضاء حتى نهاية عام ١٩٨٩.
    el informe se basa en un estudio preparado por la Oficina de Desarrollo de Ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستند التقرير الى الدراسة التي أعدتها وكالة التنمية فيما وراء البحار التابعة لحكومة بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    el informe se basa en un estudio preparado por la Dirección de Desarrollo de Ultramar, del Gobierno del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN ويستند التقرير إلى دراسة أعدتها وكالة التنمية في أقاليم ما وراء البحار، في المملكة المتحدة وأيرلندا الشمالية.
    el informe se basa en la retroinformación obtenida en las entrevistas abiertas, que representan opiniones personales. UN ويعتمد التقرير على التعقيبات التي جمعت من المقابلات المفتوحة والتي تمثل تقديرات فردية لمدى التأثير.
    el informe se basa en la información proporcionada por todas las dependencias del UNFPA, incluidas las oficinas en los países, por conducto de los informes anuales. UN يستند التقرير إلى المعلومات المقدمة في التقارير السنوية المرفوعة من جميع وحدات صندوق الأمم المتحدة للسكان، بما في ذلك المكاتب القطرية.
    el informe se basa fundamentalmente en la Constitución Federal de 1988, las constituciones de los estados y las leyes ordinarias adoptadas para dar cumplimiento a la Carta de 1988. UN من منظور قانوني، يستند هذا التقرير بصورة أساسية إلى الدستور الاتحادي لعام 1988، وإلى دساتير الولايات، والقانون التشريعي الذي اعتمد لتنفيذ دستور عام 1988.
    el informe se basa en investigaciones y estudios de casos de todo el mundo y traduce el estudio macroeconómico expuesto en la serie Green Economy Report a un estudio de viabilidad. UN ويستفيد التقرير من البحوث والدراسات الإفرادية التي أُجريت على نطاق العالم، ويحوّل مبررات الاقتصاد الكلي التي تحددها سلسلة ' ' تقرير الاقتصاد الأخضر`` إلى مبررات صالحة.
    el informe se basa exclusivamente en información nacional sobre los bosques presentada a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su octavo período de sesiones. UN ويستند التقرير حصرا إلى المعلومات الوطنية المقدمة عن الغابات إلى لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة.
    el informe se basa en datos concretos y encuestas a empresas de todos los sectores de los países en cuestión. UN ويستند التقرير إلى بيانات رقمية ودراسات استقصائية عن شركات من كافة القطاعات في البلدان المعنية.
    el informe se basa en la información obtenida de los informes finales de las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico 25ª a 28ª y en la información suministrada por las partes. UN ويستند التقرير إلى معلومات مستقاة من التقارير النهائية الصادرة عن الاجتماعات الاستشارية من الخامس والعشرين إلى الثامن والعشرين لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والمعلومات التي أتاحتها الأطراف.
    el informe se basa en las respuestas recibidas de diversas entidades de las Naciones Unidas y en él se formulan recomendaciones para la consideración del Consejo. UN ويستند التقرير إلى الأجوبة الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة. ويقدم توصيات لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el informe se basa en más de 2.500 aportaciones realizadas por 400 funcionarios encargados de las actividades de supervisión, orientación y asesoramiento. UN ويستند التقرير إلى 500 2 من المدخلات التي قدمها 400 من موظفي الرصد والتوجيه وإسداء المشورة.
    el informe se basa en investigaciones y datos empíricos recientes de diversas fuentes a las que tiene acceso la Secretaría. UN ويستند التقرير إلى بحوث حديثة وبيانات قائمة على الملاحظة مستمدة من مصادر شتى متاحة للأمانة العامة.
    el informe se basa en la información compilada en una encuesta de los organismos de asistencia humanitaria competentes que prestan servicios en Somalia. UN ويستند التقرير إلى المعلومات التي تم جمعها في دراسة استقصائية للوكالات الإنسانية المعنية العاملة في الصومال.
    el informe se basa en las contribuciones recibidas de los Estados Miembros y otras partes interesadas. UN ويستند التقرير إلى مساهمات وردت من الدول الأعضاء وجهات معنية أخرى.
    el informe se basa en los antecedentes reunidos en las consultas del Secretario Ejecutivo con los departamentos pertinentes de la Sede de las Naciones Unidas y con el PNUD y el PNUMA. UN ويعتمد التقرير على المعلومات المتحصﱠل عليها عن طريق المشاورات التي أجراها اﻷمين التنفيذي مع اﻹدارات المعنية في مقر اﻷمم المتحدة ومع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    5. el informe se basa en gran medida en las observaciones personales de la propia Relatora Especial durante sus visitas a la región. UN ٥ - ويعتمد التقرير الى حد كبير على الملاحظات الشخصية التي جمعتها المقررة الخاصة أثناء زيارتها الى المنطقة.
    5. el informe se basa en gran medida en las observaciones personales de la propia Relatora Especial durante sus visitas a la región. UN ٥- ويعتمد التقرير الى حد كبير على الملاحظات الشخصية التي جمعتها المقررة الخاصة أثناء زيارتها الى المنطقة.
    4. el informe se basa en varias fuentes de información. UN 4 - يستند التقرير إلى عدد من مصادر المعلومات.
    Si bien el informe se basa en las respuestas de los gobiernos, cabe señalar que se encontraban a disposición del Relator datos provenientes de 126 países; los gobiernos de 30 países ofrecieron respuestas sin contribuciones de la comunidad no gubernamental y las organizaciones no gubernamentales de 43 países presentaron respuestas sin un aporte gubernamental. UN وبينما يستند التقرير إلى الردود الواردة من الحكومات، يجدر بالذكر أن ١٢٦ بلدا قد أتاحت بيانات للمقرر الخاص: وقدمت حكومات ٣٠ بلدا ردودا لم يقابلها أي مدخلات من اﻷوساط غير الحكومية، وقدمت المنظمات غير الحكومية في ٤٣ بلدا ردودا لم يقابلها مدخلات حكومية.
    A tal fin, el informe se basa en estudios de los casos de países que se están recuperando tras haber sufrido un desastre y que a la vez se encuentran en un proceso de transición de una situación de conflicto a la paz, con objeto de analizar las dificultades concretas que plantean la identificación con los proyectos en el plano nacional, la coordinación y la financiación. UN ولتحقيق هذه الغاية، يستند هذا التقرير إلى دراسات حالات إفرادية أجريت في البلدان التي تمر بمرحلة الإنعاش عقب وقوع كارثة أو حالة انتقال من الصراع إلى السلام، بهدف النظر في التحديات المحددة التي تكتنف مسألة السيطرة الوطنية على مجريات الأمور ومسألتي التنسيق والتمويل.
    el informe se basa en información proporcionada por el sistema de las Naciones Unidas y otras fuentes. UN ويستفيد التقرير من المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة(1) ومن مصادر أخرى.
    el informe se basa principalmente en la investigación pública llevada a cabo por las oficinas de las Naciones Unidas sobre el terreno. UN وهو يستند بشكل أساسي إلى البحوث المتاحة للجمهور العام التي قامت بها مكاتب الأمم المتحدة ميدانيا.
    el informe se basa en la información que pudo obtenerse en Sarajevo y sus alrededores. UN ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي أمكن الحصول عليها في سراييفو وضواحيها.
    A raíz de la imposibilidad de visitar el centro de detención, el informe se basa en datos proporcionados por el Gobierno de los Estados Unidos, entrevistas con ex detenidos, y en las respuestas de los abogados, en nombre de personas detenidas, a los cuestionarios enviados por los expertos. UN ونظرا لاستحالة زيارة مركز الاحتجاز، استند التقرير إلى البيانات المقدمة من حكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمقابلات التي تمت مع محتجزين سابقين والردود المقدمة من المحامين الذين قاموا بالدفاع عن بعض المحتجزين على الاستبيانات المقدمة من الخبراء.
    el informe se basa en observaciones de primera mano, así como en conversaciones con funcionarios del Gobierno, dirigentes de las comunidades, refugiados y desplazados, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, juristas y representantes de medios de comunicación independientes y oficiales. UN ويستند أيضاً إلى ملاحظات مباشرة ومناقشات جرت مع مسؤولين حكوميين ومع قادة المجتمعات المحلية واللاجئين والمشردين والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمهنيين القانونيين وممثلي وسائل الإعلام الرسمية والمستقلة.
    el informe se basa en gran medida en la información facilitada por la OMS, que hace las veces de Jefe de proyecto del Comité Interinstitucional sobre el Desarrollo Sostenible, y otros organismos del sistema de las Naciones Unidas que tienen programas y actividades relacionados con el capítulo 6 del Programa 21. UN وينبني هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات المقدمة من منظمة الصحة العالمية بوصفها مدير العمل للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة ومن غيرها من وكالات منظومة اﻷمم المتحدة التي تضطلع ببرامج وأنشطة متصلة بالفصل ٦ من جدول أعمال القرن ٢١.
    el informe se basa en información que han proporcionado los ministerios y otros organismos gubernamentales de la República de Belarús así como diferentes organizaciones de la sociedad civil que trabajan en los ámbitos de la igualdad entre los géneros y la eliminación de la discriminación basada en el género. UN ويقوم التقرير على أساس المعلومات التي قدمتها الوزارات وهيئات حكومية أخرى في جمهورية بيلاروس ومنظمات المجتمع المدني البيلاروسي العاملة في مجالي المساواة بين الجنسين والقضاء على التمييز بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد