ويكيبيديا

    "el informe shannon" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرير شانون
        
    • تقرير شانُن
        
    el informe Shannon, y el mandato que el mismo contiene, representó un frágil consenso. UN إن تقرير شانون والولاية الواردة فيه ليس إلا توافقاً هشاً في اﻵراء.
    Reiteramos nuestro pleno apoyo al inicio inmediato y a la pronta conclusión de esas negociaciones, de conformidad con el informe Shannon y el mandato establecido en él. UN إننا نكرر دعمنا القوي للشروع فوراً في هذه المفاوضات واختتامها في وقت مبكر وفقا لما جاء في تقرير شانون وأحكام الولاية الواردة فيه.
    Como se predecía en el informe Shannon, en las negociaciones el Pakistán buscará una solución para el problema de la desigualdad en lo que atañe a los arsenales existentes. UN وستسعى باكستان على النحو المذكور في تقرير شانون للتوصل إلى حل لمشكلة المخزونات الحالية غير المتوازنة في سياق المفاوضات.
    el informe Shannon y el mandato que encierra tienen ya más de diez años. UN وقد مضى أكثر من 10 أعوام بالفعل منذ صدور تقرير شانون والولاية الواردة فيه.
    el informe Shannon fue producto de difíciles negociaciones y representa un equilibrio muy delicado entre las ideas e intereses de todas las partes. UN وكان تقرير شانون قد وُضع بعد مفاوضات صعبة ويمثل توازناً دقيقاً لشواغل ومصالح الأطراف كافة.
    En este entendimiento, mi delegación está dispuesta a reexaminar la cuestión del Tratado sobre la cesación, utilizando el informe Shannon como base para iniciar dicho examen. UN ووفدي على استعداد، من منطلق هذا التصور، للعودة إلى مسألة معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية باستخدام تقرير شانون كأساس للبداية.
    Para concebir un instrumento que, basado en el mandato y el informe Shannon, sea verdaderamente no discriminatorio, multilateral y efectivamente verificable, será necesario adoptar, en las negociaciones, un criterio imaginativo, flexible y creativo. UN وسيكون من الضروري اتباع نهج مبتكر وخلاق ومرن في المفاوضات إذا كان لنا أن نصوغ، على أساس تقرير شانون وولايته، صكا غير تمييزي ومتعدد اﻷطراف حقا ويمكن التحقق منه بفعالية.
    Por consiguiente, instamos a que todos superen los presentes obstáculos a las negociaciones sobre dicho tratado y las inicien lo antes posible sobre la base del mandato que figura en el informe Shannon. UN ومن ثم فإننا نحث الجميع على التغلب على العقبات الحالية أمام المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية والبدء فيها في أقرب وقت ممكن على أساس الولاية المنصوص عليها في تقرير شانون.
    El Pakistán está dispuesto a iniciar los trabajos sobre una convención sobre el material fisible con un mandato que refleje el informe Shannon y las preocupaciones expresadas por todos los países. UN وباكستان مستعدة للبدء في إعداد اتفاقية بشأن المواد الانشطارية في إطار ولاية تعكس تقرير شانون والشواغل التي أعربت عنها كافة البلدان.
    Ese tratado, basado en el informe Shannon y en el mandato contenido en él, aunque no sería de por sí suficiente, constituiría no obstante un paso necesario para contener la proliferación nuclear y avanzar hacia el desarme nuclear completo. UN وهذه المعاهدة، واستناداً إلى تقرير شانون والولاية الواردة فيه، تكون في حد ذاتها خطوة غير كافية وإن كانت ضرورية لاحتواء الانتشار النووي، ومن شأنها أن تقودنا إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Todos sabemos cómo se trató esta cuestión en el informe Shannon; también hemos oído en esta Conferencia otras sugerencias sobre la manera de abordar este asunto. UN ونعلم جميعاً كيف تناول تقرير شانون هذه القضية، كما أننا شهدنا اقتراحات أخرى في هذا المؤتمر حول الكيفية التي ينبغي أن يجري بها النظر في هذه القضية.
    Al Pakistán le complace que la Conferencia de Desarme haya sido capaz de adoptar la decisión de establecer un comité ad hoc encargado de negociar un tratado sobre el material fisible basándose en el informe Shannon. UN سيادة الرئيس، إن باكستان لسعيدة لتمكن مؤتمر نزع السلاح من اتخاذ مقرر بإنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن معاهدة حول المواد الانشطارية، استناداً إلى تقرير شانون.
    el informe Shannon no fue una tarea fácil: fue el resultado de duras negociaciones para encontrar el denominador común de todos los intereses y un frágil equilibrio entre las preocupaciones de todas las partes. UN إن تقرير شانون لم يتم التوصل إليه بسهولة: فقد تمخض عن مفاوضات شاقة، وهو بمثابة القاسم المشترك بين جميع المصالح المعنية ويمثل توازناً دقيقاً بين مصالح جميع الأطراف.
    Sostenemos, por consiguiente, que las negociaciones de un TCPMF en la Conferencia deben basarse en el mandato expuesto en el informe Shannon. UN ولذلك فإننا نعتقد أن المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن تستند إلى الولاية الواردة في تقرير شانون.
    También omite la posibilidad de abordar las cuestiones del ámbito del tratado y la producción pasada y futura de material fisible, como se prevé en el informe Shannon de 1995. UN وتغفل أيضاً إمكانية بحث المسألتين المتعلقتين بنطاق المعاهدة وبإنتاج المواد الانشطارية ماضياً ومستقبلاً، على النحو المتوخى في تقرير شانون لعام 1995.
    Posteriormente, en 1995, la Conferencia de Desarme dedicó tiempo, energía y recursos suficientes a elaborar una hoja de ruta que condujera a tales negociaciones y llegó a un acuerdo por consenso en relación con el informe Shannon. UN وفي وقت لاحق من عام 1995، وظف مؤتمر نزع السلاح ما يكفي من الوقت والطاقة والموارد في وضع خارطة طريق لتلك المفوضات وتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء على تقرير شانون.
    el informe Shannon retoma el acuerdo concluido en la aplicación de la resolución 48/75 de la Asamblea General de las Naciones Unidas sobre la misma cuestión. UN ويستنسخ تقرير شانون الاتفاق المبرم بهذا الشأن وفقاً لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 48/75.
    Efectivamente, en el marco de las negociaciones de este instrumento, no deberíamos contentarnos con prohibir la producción futura. Es importante abordar la cuestión de los arsenales existentes, como lo permite el informe Shannon. UN وفي إطار التفاوض بشأن هذا الصك، ينبغي ألا نركز على حظر ما سينتج مستقبلاً فحسب؛ بل من المهم أيضاً معالجة مسألة المخزونات الموجودة كما يُسمح بذلك بموجب تقرير شانون.
    Hace ya 15 años que el informe Shannon fue presentado y la Conferencia de Desarme continúa ocupada en un debate más o menos bizantino sobre la posibilidad de entablar negociaciones. UN ولقد مرّ اليوم 15 سنة على تقديم تقرير شانون ولا يزال مؤتمر نزع السلاح منشغلاً على ما يبدو بنقاش مقصور على فئة معينة حيال إمكانية إجراء مفاوضات.
    En 1995, la Conferencia recibió por consenso el mandato de negociar un TCPMF, como se manifiesta en el informe Shannon. UN ففي عام 1995، أسندت إلى المؤتمر ولاية بتوافق الآراء للتفاوض على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، مثلما جاء في تقرير شانون.
    Estamos observando una moratoria voluntaria y unilateral sobre los ensayos nucleares, y estamos dispuestos a participar en negociaciones relativas a un tratado sobre materiales fisibles, de acuerdo con el informe Shannon. UN ونلتزم بوقف طوعي وانفرادي للتجارب النووية، ونحن على استعداد للمشاركة في مفاوضات بشأن معاهدة خاصة بالمواد الانشطارية وفق تقرير شانُن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد