ويكيبيديا

    "el informe sobre el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقرير المتعلق
        
    • التقرير عن
        
    • والتقرير عن
        
    • التقرير بشأن
        
    • التقرير المقدم في إطار
        
    • والتقرير المتعلق
        
    • والتقرير المقدم في إطار
        
    • بالتقرير المتعلق
        
    • التقرير المعني
        
    • التقرير الصادر عن
        
    • في تقرير رصد
        
    • إلى التقرير المرحلي عن
        
    • تقرير الحلقة
        
    • بالتقرير عن
        
    • واعتمد تقرير
        
    Aguarda con interés el informe sobre el avance logrado en la materia, como se pide en el párrafo 125 del informe del Comité Especial. UN وقال إنه ينتظر باهتمام التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في هذا الصدد والذي طلبت اللجنة إعداده في الفقرة 125 من تقريرها.
    el informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales habrá de examinarse en los próximos días. UN ومن المقرر أن تنظر خلال اﻷيام القادمة في التقرير المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    El representante de Argelia espera que el informe sobre el ahorro derivado de la aplicación de las recomendaciones de la DCI se ponga a disposición de las delegaciones en breve plazo. UN وأعرب عن أمله في أن يوضع التقرير المتعلق بالوفورات في الانفاق الناجمة عن تطبيق توصياتها تحت تصرف الوفود قريبا جدا.
    Recomendación para el proyecto de seguimiento recogida en el informe sobre el curso práctico y principales temas tratados UN توصية بمشروع متابعة ، تضمنها التقرير عن حلقة العمل والمسائل اﻷساسية التي جرى النظر فيها
    Dijo que el informe sobre el programa propuesto, en la forma en que se había presentado, hacía demasiado hincapié en la ejecución por organismos de las Naciones Unidas. UN وقال إن التقرير عن البرنامج المقترح، بصيغته المعروضة، يركز كثيرا على التنفيذ من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    En muchos de los informes nacionales presentados en la Tercera Conferencia de las Partes se señala que los indicadores se elaboran en el marco de otras iniciativas ambientales, por ejemplo el programa nacional de protección ambiental (PNPA), el informe sobre el estado del medio ambiente y la estrategia nacional de conservación. UN وتشير تقارير وطنية عديدة قدمت إلى مؤتمر الأطراف الثالث إلى أن المؤشرات قد وضعت في إطار مبادرات بيئية أخرى، مثل الخطة الوطنية للعمل البيئي، والتقرير عن حالة البيئة والاستراتيجية الوطنية لصون البيئة.
    Por ejemplo, en el informe sobre el ecoetiquetado, se examinaba la falta de una verdadera experiencia de mercado con el ecoetiquetado, pero luego se hacían algunas afirmaciones concretas acerca de los efectos de dichas medidas sobre el comercio. UN وعلى سبيل المثال، يُناقش في التقرير المتعلق بوضع العلامات اﻹيكولوجية الافتقار إلى خبرة سوقية حقيقية فيما يتعلق بوضع هذه العلامات، ولكن حينئذ تساق بعض اﻷقوال المحددة حول آثار هذه التدابير على التجارة.
    el informe sobre el apoyo al sistema de coordinadores residentes podría incluirse en el informe anual del Administrador. UN ويمكن تضمين التقرير المتعلق بالدعم لنظام المنسق المقيم في التقرير السنوي للمدير.
    el informe sobre el período de sesiones fue presentado al Comité Administrativo de Coordinación (CAC). UN وقد قدم التقرير المتعلق بالدورة إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Con respecto a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS), el orador desearía saber cuándo estará ante la Comisión el informe sobre el arreglo de controversias. UN وبالنسبة لقوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، يود أن يعرف متى سيعرض التقرير المتعلق بتسوية المنازعات على اللجنة.
    A ese respecto es fundamental que se formule con la mayor rapidez posible el informe sobre el establecimiento y la financiación de cuarteles generales de misión de despliegue rápido. UN وفي هذا الصدد، من الضروري للغاية أن يصدر بأسرع ما يمكن التقرير المتعلق بإنشاء وتمويل مقر بعثات الانتشار السريع.
    el informe sobre el apoyo al sistema de coordinadores residentes podría incluirse en el informe anual del Administrador. UN ويمكن تضمين التقرير المتعلق بالدعم لنظام المنسق المقيم في التقرير السنوي للمدير.
    El Consejo recomendaría igualmente que en los futuros períodos de sesiones de la Comisión, el informe sobre el presupuesto y las actividades entre períodos de sesiones de la Comisión se examinara como un tema separado del programa. UN ويوصي المجلس أيضاً بأن يجري، في أي دورة تعقدها اللجنة في المستقبل، النظر في التقرير المتعلق بميزانية اللجنة وأنشطتها المضطلع بها بين الدورات في إطار بند مستقل من بنود جدول اﻷعمال.
    Dijo que el informe sobre el programa propuesto, en la forma en que se había presentado, hacía demasiado hincapié en la ejecución por organismos de las Naciones Unidas. UN وقال إن التقرير عن البرنامج المقترح، بصيغته المعروضة، يركز كثيرا على التنفيذ من جانب وكالات اﻷمم المتحدة.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نشاطا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ٨٩٩١.
    el informe sobre el tema 33 del programa, titulado " Cuestiones relativas a la información " , figura en el documento A/60/479. UN والتقرير عن البند 33 من جدول الأعمال، المعنون " المسائل المتصلة بالإعلام " ، يرد في الوثيقة A/60/479.
    Hasta donde mi delegación tiene conocimiento, el informe sobre el seminario está casi listo. UN وكما يدرك وفدنــا فــإن التقرير بشأن الحلقة الدراسيــة جاهــز تقريبــا.
    el informe sobre el tema 83 del programa, titulado " Protección diplomática " , está contenido en el documento A/62/451, y el proyecto de resolución cuya aprobación se recomienda a la Asamblea General se reproduce en el párrafo 7 de ese documento. UN التقرير المقدم في إطار البند 83 من جدول الأعمال، المعنون " الحماية الدبلوماسية " ويرد في الوثيقة A/62/451، ومشروع القرار الذي توصى الجمعية العامة باعتماده ومستنسخ في الفقرة 7 من هذا التقرير.
    En el caso de la UNCTAD, esto sucede principalmente con el informe sobre el Comercio y el Desarrollo, el WIR y el Informe sobre los países menos adelantados. UN وفي حالة اﻷونكتاد، فإن ذلك ينطبق في المقام اﻷول على تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي والتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا.
    el informe sobre el tema 81 del programa, titulado " Informe de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional sobre la labor realizada en su 40° período de sesiones " , figura en el documento A/62/449. UN والتقرير المقدم في إطار البند 81 من جدول الأعمال، المعنون " تقرير لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن أعمال دورتها الأربعين " يرد في الوثيقة A/62/449.
    Asimismo, acoge con beneplácito el informe sobre el Plan de Acción para combatir la desertificación y exhorta a todos los organismos participantes en su ejecución a que velen por que el trabajo futuro sea compatible con la Convención sobre la materia. UN ويرحب الوفد ايضا بالتقرير المتعلق بخطة العمل لمكافحة التصحر وحث جميع الوكالات المعنية بتنفيذها على كفالة أن يكون عمل اللجنة متسقا مع الاتفاقية المتعلقة بالموضوع.
    El Consejo autorizó a la Directora Ejecutiva a pedir al PNUD que presentara el informe sobre el estudio al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1996, para que se celebrara un debate de política al respecto. UN وأذن المجلس للمديرة التنفيذية بأن تطلب من برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي أن يقدم التقرير المعني بهذه الدراسة الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته لعام ١٩٩٦ ﻹجراء مناقشة للسياسات.
    el informe sobre el Seminario se presentará al Consejo Económico y Social en su próximo período de sesiones y a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN 42 - وسوف يقدم التقرير الصادر عن الحلقة الدراسية في الدورة المقبلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    Según el informe sobre el estado de los pozos de la Dirección de Abastecimiento de Agua, actualmente se extraen de la cuña septentrional unos 95 millones de litros al día. UN وحسب ما جاء في تقرير رصد الآبار الصادر عن الهيئة، يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون غالون من العدسة الشمالية يوميا.
    Con arreglo a la decisión 97/2 de la Junta Ejecutiva, la Directora Ejecutiva desea señalar a la atención de la Junta el informe sobre el estado del cumplimiento de las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas relativo al UNFPA, correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001 (A/57/5/Add.7). UN 1 - عملا بمقرر المجلس التنفيذي 97/2، يود المدير التنفيذي أن يسترعي انتباه المجلس إلى التقرير المرحلي عن تنفيذ توصيات مراجعي الحسابات فيما يتعلق بصندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين التي تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 (A/57/5/Add.7).
    Tengo el honor de adjuntar, para su información, el informe sobre el Seminario (véase el anexo). UN وأتشرف بأن أرفق طيه، للعلم، تقرير الحلقة الدراسية.
    La misma situación existe en relación con el informe sobre el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN والحالة هي نفسها فيما يتعلق بالتقرير عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Aprobó el informe sobre el tercer período ordinario de sesiones de 1998 (DP/1999/1); UN واعتمد تقرير الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٨ )DP/1999/1(؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد