el informe sobre la aplicación de la Declaración aparecerá como un anexo del informe sobre la situación social en el mundo. | UN | وسيرد التقرير المتعلق بتنفيذ الاعلان كمرفق للتقرير المتعلق بالحالة الاجتماعية في العالم. |
Las demás medidas legislativas y administrativas correspondientes se exponen en el informe sobre la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. | UN | ترد التفاصيل المتعلقة بالتدابير التشريعية والإدارية الأخرى في التقرير المتعلق بتنفيذ القرار 1373. |
Lamentablemente, en el informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio se señala que muchos de nosotros estamos quedando muy rezagados, y para esos países, esas metas se están volviendo cada vez más lejanas. | UN | ومما يبعث على الأسف أن التقرير المتعلق بتنفيذ إعلان الألفية يبين أن العديد منا يتخلفون كثيرا عن الركب، وأن هذه الأهداف المشتركة، بالنسبة لتلك البلدان، تُصبح بعيدة المنال بصورة متزايدة. |
El 4 de febrero de 1997 se presentó a las Naciones Unidas el informe sobre la aplicación de la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. | UN | وفي ٤ شباط/فبراير ١٩٦٧، قُدم التقرير عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى اﻷمم المتحدة. |
Consiguientemente, el orador acoge con beneplácito el informe sobre la aplicación de la estrategia del Secretario General para la gestión de los recursos humanos de la Organización (A/C.5/51/1), si bien habría sido útil contar con más detalles sobre las dificultades experimentadas. | UN | ٦٤ - ولذلك، رحب بالتقرير المتعلق بتنفيذ استراتيجية اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية للمنظمة )1/15/5.C/A(، رغم أنه كان من المفيد لو أدرج المزيد من التفاصيل بشأن الصعوبات التي صودفت. |
Propuso que el informe sobre la aplicación de las recomendaciones convenidas se convirtiese en el primer tema de la labor de la Comisión, a fin de impartir orientación al examen de los siguientes temas. | UN | واقترح أن يكون التقرير المرحلي بشأن تنفيذ التوصيات المتفق عليها أول بند ضمن أعمال اللجنة، الأمر الذي من شأنه توجيه دفة النقاش بشأن البنود التالية. |
Espera que en el 26º período de sesiones del Comité de Información, el informe sobre la aplicación de la iniciativa de establecer centros regionales responda a todas las preguntas al respecto. | UN | والأمل معقود على أن يجيب التقرير المتعلق بتنفيذ المبادرة ذات الصلة بإنشاء المحاور الإقليمية على جميع الأسئلة في هذا الصدد في الدورة السادسة والعشرين للجنة الإعلام. |
Miembro del Comité del Estado de Qatar encargado de preparar el informe sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño de 2012 | UN | عضو في لجنة دولة قطر لإعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، 2012 |
Montenegro está preparando actualmente el informe sobre la aplicación de la Convención que se presentará al Comité dentro del plazo previsto. | UN | ويعكف الجبل الأسود حالياً على إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ الاتفاقية الذي سيقدم إلى اللجنة ضمن المهلة المحددة. |
Otros ejemplos son la aportación del Banco Mundial al examen de mitad de período de la ejecución del plan de mediano plazo a nivel de todo el sistema para el adelanto de la mujer y el informe sobre la aplicación de los resultados de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ومن اﻷمثلة اﻷخرى مساهمة البنك الدولي في استعراض منتصف المدة لتنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل على نطاق المنظومة من أجل النهوض بالمرأة وفي التقرير المتعلق بتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
el informe sobre la aplicación de las disposiciones del Convenio se envió a la OIT en agosto de 2000. | UN | وقد أُرسل التقرير المتعلق بتنفيذ أحكام الاتفاقية إلى منظمة العمل الدولية في آب/أغسطس 2000. |
el informe sobre la aplicación de la resolución 50/8 de la Comisión figura en el documento E/CN.7/2009/3 - E/CN.15/2009/3. | UN | ويرد التقرير المتعلق بتنفيذ قرار اللجنة 50/8 في الوثيقة E/CN.7/2009/3-E/CN.15/2009/3. |
el informe sobre la aplicación de la presente resolución solicitado en el párrafo 73 se presentará a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. | UN | 16 - وسيقدم التقرير المتعلق بتنفيذ هذا القرار المطلوب في الفقرة 73 إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين. |
Mi delegación espera con interés el informe sobre la aplicación de los proyectos experimentales en la Comisión Económica para América Latina y el Caribe. | UN | ويتطلع وفد بلادي إلى تلقي التقرير عن تنفيذ المشاريع الرائدة في اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
el informe sobre la aplicación de la resolución 2002/60 se presentará a la Comisión en su 61º período de sesiones. | UN | وسيُقدَّم التقرير عن تنفيذ القرار 2002/60 إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
51. El Sr. Stagno (Costa Rica), en nombre de los países pertenecientes al Grupo de Río, acoge con satisfacción el informe sobre la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (A/57/127). | UN | 51 - السيد ستاغنو (كوستاريكا): تكلم باسم البلدان الأعضاء في مجموعة ريو، فرحب بالتقرير المتعلق بتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة (A/57/127). |
a los productos básicos 67. La secretaría presentó el informe sobre la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra relativas a los productos básicos (TD/B/C.I/18). | UN | 67- عرضت الأمانة " التقرير المرحلي بشأن تنفيذ أحكام اتفاق أكرا المتصلة بالسلع الأساسية " (TD/B/C.I/18). |
29. El Comité invita al Estado parte a que presente su próximo informe periódico de conformidad con las directrices y observe el límite de 40 páginas establecido para el informe sobre la aplicación de la Convención. | UN | 29- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقريرها الدوري المقبل وفقاً للمبادئ التوجيهية المقررة ومراعاة الحد الأقصى لعدد الصفحات المقرر للتقارير المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وهو 40 صفحة. |
E.6. En caso de que se haya producido un cambio fundamental en el marco jurídico y político del Estado Parte que afecte a la aplicación de la Convención, o el Estado Parte haya adoptado nuevas medidas jurídicas o administrativas que requieran que se adjunten textos, fallos judiciales u otro tipo de decisiones, esa información deberá incluirse en el informe sobre la aplicación de la Convención. | UN | هاء -6 عندما يطرأ تغيير أساسي في النهج السياسي والقانوني للدولة الطرف بما يؤثر على تنفيذ الاتفاقية أو عندما تتخذ الدولة الطرف تدابير قانونية أو إدارية جديدة تستدعي إرفاق نصوصها بالتقرير وكذلك إرفاق نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى، ينبغي تقديم هذه المعلومات في الوثيقة التي تختص بها اللجنة. |
1. Decide que el informe sobre la aplicación de la Convención sea un documento de difusión pública destinado a un público bien informado; | UN | ١- يقرر أن يكون التقرير المتعلق بالتنفيذ وثيقة إعلامية موجهة للجمهور المطلع؛ |
En el informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio, presentado en este período de sesiones de la Asamblea General, dijo: | UN | إذ قال في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية المقدم إلى الدورة الحالية للجمعية العامة: |
18. En combinación con el informe sobre la aplicación de la Estrategia Europea de Seguridad, la presente Declaración permitirá a la Unión Europea responder mejor a los retos y amenazas que deberá afrontar en los próximos años. | UN | 18- وبالارتباط مع التقرير المتعلق بتطبيق الاستراتيجية الأمنية الأوروبية، سيتيح هذا البيان للاتحاد الأوروبي الرد بشكل أفضل على التحديات والتهديدات التي سيتعين عليه مواجهتها في السنوات القادمة. |
76. En julio de 2011 la República de Djibouti también presentó al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer el informe sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 76- وقدَّمت جمهورية جيبوتي أيضاً في تموز/يوليه 2011 إلى لجنة حقوق المرأة، التقرير المتعلِّق بتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
5. Los informes de las reuniones de expertos, así como el informe sobre la aplicación de las conclusiones y recomendaciones acordadas de la Comisión se examinarán en el marco de los temas pertinentes del programa el jueves por la tarde o el viernes por la mañana. | UN | 5- وسينظر في تقارير اجتماعات الخبراء وفي التقرير المرحلي عن تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المتفق عليها في إطار بنود جدول الأعمال المناسبة بعد ظهر يوم الخميس أو صباح يوم الجمعة. |
24. el informe sobre la aplicación de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y en el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General (A/57/115) reitera la importancia atribuida a la erradicación de la pobreza. | UN | 24 - ولاحظ أن التقرير المقدم عن تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين (A/57/115) كرر تأكيد الأهمية المعلقة على القضاء على الفقر. |
el informe sobre la aplicación de la resolución figura en el documento E/CN.7/2008/9. | UN | ويرِد التقرير الخاص بتنفيذ القرار في الوثيقة E/CN.7/2008/9. |
Por consiguiente, el informe está compuesto por dos partes: el documento básico común y el informe sobre la aplicación de la CEDAW en Moldova. | UN | وعليه، يتألف هذا التقرير من جزأين هما: الوثيقة الأساسية المشتركة والتقرير بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في مولدوفا. |