ويكيبيديا

    "el ingreso promedio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • متوسط دخل
        
    • متوسط الدخل
        
    • فمتوسط دخل
        
    • ومتوسط الدخل
        
    En la agricultura el ingreso promedio de los hombres alcanza a Bs. 2.660 en cambio las mujeres perciben Bs. 828. UN ففي مجال الزراعة، يبلغ متوسط دخل الرجال 660 2 بوليفيانو، بينما تتقاضى النساء ما متوسطه 828 بوليفيانو.
    La disparidad que existe entre el ingreso promedio per cápita de los países en desarrollo y el de los países desarrollados sigue en aumento. UN فما زالت الهوة شاسعة بين متوسط دخل الفرد من الناتج المحلي الاجمالي لعام ١٩٩٢ في بلدان العالم المختلفة.
    En silvicultura y pesca el ingreso promedio de los hombres es de Bs. 2.937, frente a Bs. 500 de las mujeres. UN وفي قطاعي الحراجة وصيد الأسماك، يبلغ متوسط دخل الرجال 937 2 بوليفيانو، مقابل 500 بوليفيانو للنساء.
    Grafica el ingreso promedio de China como porcentaje del ingreso promedio de EE.UU. TED يبين مستوى الدخل ، ومتوسط الدخل في الصين كنسبة مئوية من متوسط الدخل في الولايات المتحدة.
    En efecto, se produjo una fuerte caída en el ingreso promedio de los sectores agrícola, manufactura, comercio y transporte, y se estima que sólo en el sector comercio su actividad declinó en más de un 60%. UN والواقع أنه حدث انخفاض قوي في متوسط الدخل في قطاعات الزراعة، والصناعة، والتجارة والنقل، ومن المقدر، بالنسبة للقطاع التجاري فقط، أن نشاطه قد انخفض بنسبة ٦٠ في المائة.
    De la misma manera el ingreso promedio de los maestros es más alto que de las maestras, Bs. 1.444 y Bs. 935, respectivamente; UN وبالمثل، يرتفع متوسط دخل المدرسين من الذكور عن متوسط دخل المدرسات: 444 1 بوليفيانو و935 بوليفيانو على التوالي؛
    el ingreso promedio per cápita es menor de lo que era a finales del decenio de 1960. UN ويقل متوسط دخل الفرد عما كان عليه في نهاية التسعينات.
    Y haré eso al tratar de predecir precisamente en qué año el ingreso promedio por persona en India, en China, alcanzará al de Occidente. TED و سأفعل ذلك بأن أحاول التوقع بدقة في أي عام متوسط دخل الفرد في الهند، و في الصين سيصل متوسط دخل الفرد في الغرب.
    La proporción entre el ingreso promedio del 20% de la población más rica del mundo y el ingreso promedio del 20% de la población más pobre aumentó de 60:1 en 1991 a 78:1 en 1994. UN وقد زادت نسبة متوسط دخل أغنى 20 في المائة من سكان العالم إلى متوسط دخل أفقر 20 في المائة من هؤلاء السكان من 60 : 1 واحد في عام 1990 إلى 78 : 1 واحد في عام 1994.
    La brecha promedio de ingreso se relaciona con la diferencia entre el ingreso promedio de las personas pobres o indigentes, y la línea de pobreza e indigencia, respectivamente. UN ومتوسط فجوة الدخل لـه علاقة بالفارق الموجود بين متوسط دخل الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع وبين حَد الفقر أو الفقر المدقع في الحالتين.
    el ingreso promedio de las mujeres representa el 64% del ingreso de los hombres en pequeñas localidades, mientras que en las zonas rurales de población dispersa, apenas alcanza el 47% del ingreso masculino. UN ويمثل متوسط دخل المرأة 64 في المائة من دخل الرجل في البلدات الصغيرة، في حين يصل بالكاد إلى 47 في المائة من دخل الرجل في المناطق الريفية التي يتبعثر فيها السكان.
    A escala nacional, el ingreso promedio de cada familia timorense es de 26 dólares mensuales. UN وعلى المستوى الوطني، يبلغ متوسط دخل الأسرة في تيمور - ليشتي قرابة 26 دولارا شهريا.
    Sin embargo, las tasas de crecimiento económico han disminuido, los progresos son desiguales y la brecha entre el Norte y el Sur en el ingreso promedio per cápita sigue siendo inaceptablemente amplia. UN على أن معدلات النمو الاقتصادي تباطأت، كما أن التقدم المحرز غير متوازن، ويتمر وجود الفارق الكبير غير المقبول في متوسط دخل الفرد بين الشمال والجنوب.
    En los últimos cien años, el promedio de vida se ha más que duplicado, el ingreso promedio per cápita ajustado por inflación se ha triplicado en todo el mundo. TED خلال المئة سنة الماضية، إزداد عمر البشر أكثر من الضعف، متوسط دخل الفرد بأخذ التضخم في عين الاعتبار قد تضاعف ثلاث مرات حول العالم.
    a) Disminución en el ingreso promedio de los empleados y asalariados de los principales sectores productivos de la zona; UN )أ( انخفاض في متوسط دخل الموظفين واﻷجراء في قطاعات الانتاج الرئيسية في المنطقة؛
    Según datos del Instituto Nacional de Estadística, la esperanza de vida al nacer es de 64 años, el ingreso promedio per cápita es de 1.126 dólares y el índice de analfabetismo es de 55%. UN ويتضح من بيانات المعهد الوطني لﻹحصاء أن العمر المتوقع عند الولادة يصل الى ٦٤ سنة وأن متوسط الدخل الفردي يبلغ ١٢٦ ١ دولارا في حين يصل معدل اﻷمية الى ٥٥ في المائة.
    128. el ingreso promedio mensual por concepto de sueldos y salarios fue de 31.543 riales por familia y de 4.201 riales por persona. UN 128- كما ارتفع متوسط الدخل الشهري من الأجور والمرتبات للأسرة إلى 543 31 ريال و201 4 ريال للفرد.
    $ 50,000, el ingreso promedio, Open Subtitles %بمداخيل سنوية ضمن 50 للعائلة المتوسطة. متوسط الدخل 50,000 دولار، %أعلى بـ 50%، أدنى بـ 50.
    Durante los últimos cinco años, el Gobierno de México ha realizado una inversión en Solidaridad que asciende a 37.000 millones de nuevos pesos y el gasto social se ha visto aumentado en un 85% en términos reales, lo que ha permitido que el ingreso promedio por habitante se haya incrementado en un 11% en este período. UN وخلال السنوات الخمس الماضية استثمرت حكومة المكسيك أكثر من ٣٧ بليون بيسو جديد في برنامج التضامن، كما ارتفع الانفاق الاجتماعي بنسبة ٨٥ في المائة من حيث القيمة الحقيقية، مما أدى الى حدوث زيادة بنسبة ١١ في المائة في متوسط الدخل الفردي.
    Aquí deseo presentar algunas estadísticas. el ingreso promedio per cápita en el Yemen en 2005 fue de 600 dólares al año. UN وأود هنا توضيح بعض الإحصاءات، فمتوسط دخل الفرد في اليمن في عام 2005 بلغ 600 دولار سنويا.
    el ingreso promedio en los 20 países más ricos difiere por completo de ese mismo ingreso en los 20 más pobres. UN ومتوسط الدخل في أكثر البلدان ثراء وعددها 20 بلدا يختلف تماما عما هو في أشد البلدان فقرا وعددها 20 بلدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد