ويكيبيديا

    "el inicio de su mandato" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بداية ولايته
        
    • بداية ولايتها
        
    • بداية فترة ولايتها
        
    • بدء ولايته
        
    Desde el inicio de su mandato, el Secretario General nos dio su visión sobre dicha apertura. UN وقد حدد لنا الأمين العام منذ بداية ولايته رؤيته عن هذا الانفتاح.
    Desde el inicio de su mandato, el representante ha estudiado en qué medida las normas jurídicas existentes hacen frente a las necesidades de los desplazados internos. UN ٣ - كان مدى تصدي القواعد القانونية القائمة لاحتياجات المشردين داخليا موضوع دراسة أجراها الممثل في بداية ولايته.
    7. El Representante Especial señala a la atención de la Comisión un asunto que preocupa desde el inicio de su mandato. UN 7 - استرعى الممثل الخاص اهتمام اللجنة إلى مسألة تشغله منذ بداية ولايته.
    En el informe se presenta un panorama general de los resultados de las consultas regionales a que ha asistido la Representante Especial desde el inicio de su mandato. UN ويتضمن التقرير نظرة عامة لمحصلة المشاورات الإقليمية التي حضرتها الممثلة الخاصة منذ بداية ولايتها.
    La Experta independiente pudo evaluar los avances logrados desde el inicio de su mandato gracias a la descentralización y a pesar de la desconfianza política respecto de la existencia de órganos de poder descentralizados y elegidos democráticamente que puedan ejercer presiones sobre un gobierno o alejarse de su línea política. UN وقد تمكنت الخبيرة المستقلة من تحديد التقدم الذي أحرزه الاتجاه إلى تحقيق اللامركزية، منذ بداية ولايتها رغم مظاهر انعدام الثقة السياسية تجاه السلطات اللامركزية المنتخبة التي يمكنها ممارسة الضغط على الحكومة أو الخروج عن خطها السياسي.
    En este apartado del informe se describen brevemente las primeras acciones emprendidas por la Relatora Especial desde el inicio de su mandato, el 1° de mayo de 2008, hasta el 10 de agosto de 2008. UN 22 - يتضمن هذا الفرع من التقرير سردا موجزا للأنشطة التي اضطلعت بها المقررة الخاصة من بداية فترة ولايتها في 1 أيار/مايو 2008 إلى 10 آب/أغسطس 2008.
    Felicitamos al Secretario General por las medidas decididas que ha adoptado desde el inicio de su mandato. UN ونشيد بالأمين العام على العمل القوي الذي اضطلع به منذ بدء ولايته.
    Desde el inicio de su mandato en octubre de 2007, el Grupo de Supervisión ha observado una drástica expansión del conflicto. UN 11 - ولقد شهد الفريق منذ بداية ولايته في تشرين الأول/أكتوبر 2007، اتساعا مهولا في رقعة النزاع.
    Desde el inicio de su mandato, el Grupo de Expertos definió las actividades de promoción como una de sus prioridades. UN 22 - حدد الفريق منذ بداية ولايته مسألة التوعية باعتبارها إحدى أولوياته.
    Desde el inicio de su mandato, el Grupo de Expertos definió las actividades de promoción como una de sus prioridades. UN 10 - حدد الفريق منذ بداية ولايته مسألة التوعية باعتبارها إحدى أولوياته.
    43. Desde el inicio de su mandato actual, el Grupo ha entrevistado a un soldado rwandés en activo detenido en la República Democrática del Congo a finales de 2012. UN 43 - وأجرى الفريق، منذ بداية ولايته الحالية، مقابلات مع جندي حالي في الجيش الرواندي كان قد اعتقل في جمهورية الكونغو الديمقراطية في نهاية عام 2012.
    6. El Relator Especial presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones un examen completo y un análisis de las comunicaciones dirigidas a los Estados y de las respuestas recibidas desde el inicio de su mandato (A/56/253). UN 6- وقدم المقرر الخاص إلى الجمعية العامة خلال دورتها السادسة والخمسين (A/56/253)، حصيلة كاملة مشفوعة بتحليل للرسائل الموجهة إلى الدول إضافة إلى الردود الواردة منها منذ بداية ولايته.
    8. Las deliberaciones y el diálogo honestos con los Estados Miembros son probablemente las referencias de mayor importancia para guiar la labor de los titulares de mandatos de los procedimientos especiales, por lo que aguarda con interés el inicio de su mandato y el intercambio de opiniones que se llevará a cabo. UN 8 - واختتم قائلاً إن المناقشات والحوارات المفتوحة مع الدول الأعضاء ربما كانت أهم المراجع لتوجيه أعمال المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، ويتطلع إلى بداية ولايته مع تبادل الآراء التي سوف يتبعها.
    Desde el inicio de su mandato en 2008, el Relator Especial ha pedido insistentemente la liberación inmediata y sistemática de los prisioneros de conciencia (segundo componente básico de los derechos humanos, véase el documento A/63/341). UN 45 - وقد دأب المقرر الخاص، منذ بداية ولايته في عام 2008، على الدعوة إلى الإفراج فوراً وبشكل منهجي عن سجناء الرأي (العنصر الرئيسي الثاني المتعلق بحقوق الإنسان الذي أدرجه في توصياته، انظر A/63/341).
    Con el fin de apoyar las iniciativas nacionales y acercar el mandato a las partes interesadas nacionales y al público en general, desde el inicio de su mandato, la Representante Especial llevó a cabo más de 90 misiones en más de 50 países de todas las regiones. UN 11 - ومنذ بداية ولايتها المتمثلة بدعم المبادرات الوطنية وتقريبها إلى أصحاب المصلحة وعامة الجمهور، قامت الممثلة الخاصة بأكثر من 90 مهمة في أكثر من 50 بلدا في جميع المناطق.
    Por lo tanto, la nueva Comisión se arriesga a perder su autoridad desde el inicio de su mandato. Si pierde o no dicha autoridad es una pregunta crucial, debido a que el mantenimiento de un alto grado de credibilidad es esencial para la formulación de políticas económicas en la eurozona. News-Commentary وبالتالي فإن المفوضية الأوروبية الجديدة تجازف بفقدان سلطتها منذ بداية ولايتها. والسؤال الحرج هنا هو ما إذا كانت قد تفعل ذلك، لأن الحفاظ على درجة عالية من المصداقية يشكل ضر��رة أساسية لعملية رسم السياسات في منطقة اليورو.
    La Sra. Jilani (Representante Especial del Secretario General sobre la cuestión de los defensores de los derechos humanos) presenta su informe (A/57/182) diciendo que en él se consigna un panorama general de las consultas regionales a que ha asistido desde el inicio de su mandato. UN 1 - السيدة جيلاني (الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان): عرضت تقريرها (A/57/182)، وقالت إنه يتضمن نظرة عامة على المشاورات الإقليمية التي شهدتها منذ بداية ولايتها.
    Desde el inicio de su mandato en 2010, ha observado un incremento de la presencia de Al-Shabaab, que explota esos campamentos para actividades terroristas. UN وقد لاحظ منذ بدء ولايته في عام 2010، زيادة في وجود حركة الشباب في هذه المخيمات التي تستغل لممارسة الأنشطة الإرهابية.
    El orador ha seguido intentando entablar un diálogo con la República Popular Democrática de Corea desde el inicio de su mandato. UN 7- وأضاف أنه ما زال يلتمس إجراء حوار مع جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية منذ بدء ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد