ويكيبيديا

    "el inicio del proyecto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بدء المشروع
        
    • بداية المشروع
        
    • بدء تنفيذ المشروع
        
    • انطلاق المشروع
        
    • يبدأ المشروع
        
    El Grupo de expertos se reunirá en Nueva York y culminará su labor en un plazo de 10 semanas desde el inicio del proyecto. UN يتخذ فريق الخبراء من نيويورك مقرا له، وينهي أعماله في غضون عشرة أسابيع من بدء المشروع.
    En cambio, el costo de la electricidad era proporcionalmente superior al del vapor y, además, había aumentado considerablemente desde el inicio del proyecto. UN وبالمقابل، فإن تكلفة الكهرباء أعلى نسبيا من تكلفة البخار، ولقد زادت، علاوة على ذلك، بقدر كبير منذ بدء المشروع.
    Gastos desde el inicio del proyecto hasta junio de 2014 UN النفقات منذ بدء المشروع وحتى حزيران/ يونيه 2014
    Es lamentable que esas cuestiones no se hayan examinado debidamente desde el inicio del proyecto. UN ومن دواعي الأسف أن هذه المسائل لم ينظر فيها بما يكفي منذ بداية المشروع.
    El Mecanismo ha seguido intensificando su estrecha cooperación con la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, que se estableció desde el inicio del proyecto. UN 40 - واصلت الآلية تكثيف تعاونها الوثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية، وهو التعاون الذي بدأ مع بداية المشروع.
    Desde el inicio del proyecto en el año 2000, sus programas se han puesto en práctica en 10 poblados y se ha impartido formación a 296 pioneras de esos poblados. Esas mujeres constituyen el enlace entre las asociaciones de beneficencia y las mujeres que viven en los poblados, quienes informan a las asociaciones sobre los casos que necesitan atención urgente. UN ومنذ بدء تنفيذ المشروع في عام 2000م فقد تم تطبيقه في عشر قرى وتم إعداد وتخريج 296 رائدة من سكان هذه القرى اللاتي أصبحن حلقة وصل بين الجمعيات الخيرية النسائية وأهالي القرى المقيمات بها من حيث تزويد الجمعيات الخيرية بالحالات التي تحتاج إلى مساعدات عاجلة.
    Nepal pidió que se le informara con detalle sobre los progresos realizados desde el inicio del proyecto. UN وطلبت نيبال توضيحات بشأن التقدم المحرز منذ انطلاق المشروع.
    el inicio del proyecto hasta diciembre de 2011 de 2012 a UN من تاريخ بدء المشروع ولغاية كانون الأول/ ديسمبر 2011
    Se organizaron reuniones para que las comunidades participaran y desde el inicio del proyecto en 2009 se ha duplicado el número de mujeres que se dedican a actividades pesqueras en la zona. UN وتم تنظيم اجتماعات لإشراك المجتمعات المحلية؛ ومنذ بدء المشروع في عام 2009، تضاعف عدد النساء المشاركات في أنشطة صيد الأسماك في المنطقة.
    En ellos se da información detallada sobre los presupuestos para proyectos, los gastos y los saldos no comprometidos de los presupuestos por componente y partida presupuestarios desde el inicio del proyecto hasta el final del ejercicio económico, y para el período de seis meses que abarca el informe. UN وتوفر هذه التقارير معلومات مفصلة عن ميزانيات المشاريع ونفقاتها والأرصدة غير المربوطة في الميزانيات حسب مكون المشروع وبند الميزانية منذ بدء المشروع وحتى نهاية الفترة المالية لفترة الأشهر الستة التي يغطيها التقرير.
    La Administración no estableció desde el inicio del proyecto un mecanismo sólido de control de cambios relacionado con los ocupantes, ni una clara rendición de cuentas para controlar el nivel, la naturaleza y el costo de los cambios que solicitaban los departamentos y oficinas ocupantes y asegurar que se conocieran plenamente las consecuencias financieras de los cambios. UN ولم تنشئ الإدارة منذ بدء المشروع آلية قوية للتحكم في التغييرات والمساءلة الواضحة لضبط مستوى وطبيعة وكلفة التغييرات التي تطلبها الإدارات والمكاتب التي تشغل المباني والتأكد من تقييم آثار التغييرات على التكاليف تقييما كاملا.
    Desde el inicio del proyecto hasta junio de 2014 UN من بدء المشروع إلى حزيران/يونيه 2014
    Además, desde el inicio del proyecto en 2001 se han desplegado más de 2.700 boyas de medición de la red ARGO y se ha modernizado un número considerable de estaciones de medición del nivel del mar para que puedan transmitir datos en tiempo real en apoyo de los sistemas de alerta contra los tsunamis. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُشر منذ بدء المشروع في عام 2001 ما يزيد عن 700 2 من عوامات تحديد البيانات لمصفوفة الرصد الأوقيانوغرافي الآلي للغلاف الجوي الجغرافي، وعدد كبير من محطات قياس مستوى سطح البحر التي جرى الارتقاء بها لتنقل البيانات آنيا دعما لشبكة الإنذار بتولد موجات التسونامي().
    Posteriormente, en el quinto informe sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura (A/62/364 y Corr.1), el Secretario General presentó una nueva estimación de unos 2.097 millones de dólares, que sobrepasaba en 219 millones de dólares el presupuesto aprobado, debido a los retrasos en el inicio del proyecto. UN وقدم الأمين العام عقب ذلك، في تقريره المرحلي الخامس عن المخطط العام لتجديد مباني المقر A/62/364) و Corr.1) تقديرات جديدة بقيمة 097 2 مليون دولار تقريبا، بزيادة تتجاوز 219 مليون دولار عن الميزانية الموافق عليها، بسبب تأخر موعد بدء المشروع.
    Para disfrutar de los beneficios de los edificios renovados según lo previsto en el inicio del proyecto, es fundamental la buena gestión de su entrega. UN التسليم ١٨ - يعد التسليم المحكم الإدارة عنصرا أساسيا يكفل مطابقة فوائد المباني المجددة حديثا لما كان متوخى في بداية المشروع.
    En él se da información detallada sobre los presupuestos para proyectos, los gastos y los saldos no comprometidos de los presupuestos por componente y partida presupuestarios desde el inicio del proyecto hasta el final del ejercicio económico y para el período de seis meses que abarca el informe. UN ويعرض التقرير معلومات تفصيلية عن ميزانية المشاريع، ونفقاتها ورصيد الميزانية غير الملتزم به حسب عناصر المشروع وبنود الميزانية منذ بداية المشروع وحتى نهاية السنة ولفترة الأشهر الستة التي يغطيها التقرير.
    c) Participación de los usuarios. La participación activa de los usuarios desde el inicio del proyecto aumentará la aceptación del nuevo mando de trabajo. UN (ج) مشاركة المستعملين - إشراك المستعملين بنشاط منذ بداية المشروع سيزيد من تقبل المستعملين لطريقة العمل الجديدة.
    Desde el inicio del proyecto la tasa de mortalidad de niños acogidos ha bajado del 82% de 2003 a menos de un 1% en 2006, lo que supone sólo 6 fallecidos de un total de 619 niños acogidos. Esta última cifra incluye a 194 niños desplazados contabilizados en la estadística de 2005 más otros 425 a los que se dio refugio en 2006. UN كانت نسبة الوفيات عام 2003 قبل بداية المشروع 82 في المائة، في حين أن نسبة الوفيات داخل الأسر البديلة بلغت خلال العام 2006 مثلاً 6 أطفال فقط، من جملة 619 طفلاً أي بنسبة تقل عن 1 في المائة هم المرحلون من إحصائية العام 2005 وعددهم 194 طفل إضافةً إلى المستلمين خلال العام 2006 وعددهم 425 طفل.
    46. Como parte del proyecto del ACNUR para hacer frente al aumento de las necesidades de protección, para fines de mayo de 2005 se había enviado a 131 funcionarios a 35 países para atender una repentina necesidad provisional de personal encargado de la protección desde el inicio del proyecto en enero de 2002. UN 46- وفي إطار مشروع المفوضية لبناء القدرات في مجال الحماية، أوفد 131 موظفاً في نهاية أيار/مايو 2005 إلى 35 بلداً لتغطية احتياجات التوظيف الطارئة لتوفير الحماية المؤقتة منذ بدء تنفيذ المشروع في كانون الثاني/يناير 2002.
    Según esa información, el total de gastos con cargo al presupuesto ordinario y la cuenta de apoyo desde el inicio del proyecto en 2006 hasta el 30 de junio de 2014 ascendía a 17,6 millones de dólares. UN ووفقا لتلك المعلومات، بلغ مجموع النفقات من الميزانية العادية وحساب الدعم منذ انطلاق المشروع في عام 2006 حتى 30 حزيران/يونيه 2014 ما مقداره 17.6 مليون دولار.
    el inicio del proyecto está previsto para principios de 2014. UN ومن المقرَّر أن يبدأ المشروع في أوائل عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد