ويكيبيديا

    "el inspector llega" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويخلص المفتش
        
    • يخلص المفتش
        
    el Inspector llega a la conclusión de que la Oficina del ACNUDH en Nueva York debe tener la capacidad necesaria para satisfacer tales expectativas. UN ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي أن يكون لدى مكتب المفوضية في نيويورك القدرة على الوفاء بتلك التوقعات.
    128. el Inspector llega a la conclusión de que, en el caso del ACNUDH, en su calidad de parte integrante de la Secretaría, no resulta suficiente la aplicación del marco de gestión de los riesgos. UN 128- ويخلص المفتش إلى أن تنفيذ إطار إدارة المخاطر في المفوضية، باعتبارها جزءاً من الأمانة العامة، ليس كافياً.
    el Inspector llega a la conclusión de que la Oficina debe agilizar el establecimiento de un enfoque estratégico para mejorar su estructura institucional y sus presencias sobre el terreno, basándose en sus prioridades estratégicas. UN ويخلص المفتش إلى أن المفوضية ينبغي أن تسرِّع وتيرة وضع نهج استراتيجي لتحسين هيكلها التنظيمي وعناصر وجودها الميداني مسترشدة في ذلك بأولوياتها الاستراتيجية.
    277. Habida cuenta de las preocupaciones manifestadas, el Inspector llega a la conclusión de que el ACNUDH de llevar a cabo un examen exhaustivo de la aplicación de las políticas de gestión de recursos humanos de la Secretaría en el ACNUDH. UN 277- وفي ضوء ما طرح من شواغل، يخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تستعرض بصورة شاملة تنفيذ سياسات الأمانة العامة بشأن إدارة الموارد البشرية في المفوضية.
    193. Por último, el Inspector llega a la conclusión (véase el párrafo 79 del presente informe) de que la función de coordinación de las comisiones estipulada en la resolución 32/197 de la Asamblea General no se ha puesto en práctica. UN ١٩٣ - وختاما، يخلص المفتش )انظر الفقرة ٧٩ أعلاه( الى أن المهمة التنسيقية للجان الاقليمية، المنصوص عليها في القرار ٣٢/١٩٧، لم توضع موضع التنفيذ.
    el Inspector llega a la conclusión de que debe conferirse un carácter oficial al mandato del Grupo de Trabajo de Compras entre Organismos, por decisión de la Asamblea General, y que el Comité de Alto Nivel sobre Gestión debe someter al Grupo de Trabajo a una dirección política más estricta. UN ويخلص المفتش إلى أن اختصاصات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ينبغي تحديدها رسمياً بقرار من الجمعية العامة وأنه ينبغي للفريق أن يخضع لإرشاد أوثق من السياسة العامة من جانب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة.
    194. el Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe agilizar el establecimiento de la estrategia de extensión/recaudación de fondos/relaciones de asociación de la Oficina. UN 194- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يسرِّع وتيرة وضع استراتيجية للتواصل/جمع الأموال/تكوين الشراكات في المفوضية.
    255. el Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe proseguir su labor para lograr la igualdad de género en el ACNUDH, particularmente en la categoría P-5 y categorías superiores. UN 255- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يواصل العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، لا سيما في الرتبة ف-5 وما فوقها.
    292. el Inspector llega a la conclusión de que los resultados de la encuesta realizada entre el personal deben examinarse en el marco adecuado por parte de la administración superior, como, por ejemplo, en la reunión del Equipo Directivo Superior dedicada a ese tema, abierta también a representantes del personal. UN 292- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي مناقشة نتائج استقصاء الموظفين في إطار مناسب بين الإدارة العليا، مثل اجتماع لفريق الإدارة العليا يخصص لهذا الموضوع ويكون مفتوحاً أيضاً أمام ممثلي الموظفين.
    311. el Inspector llega a la conclusión de que la Oficina debe redoblar sus esfuerzos para prestar asistencia a los Estados Miembros a los efectos de aclarar las consecuencias que tienen las nuevas solicitudes y los nuevos mandatos para el programa de trabajo. UN 311- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تتخذ خطوات أخرى لمساعدة الدول الأعضاء على توضيح الآثار المترتبة عن الطلبات والولايات الجديدة على برنامج العمل.
    341. el Inspector llega a la conclusión de que, si bien existen en general una cooperación adecuada y sinergias en lugar de duplicación, cabe seguir racionalizando y consolidando la labor, las actividades y los mandatos de las entidades de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en esferas conexas. UN 341- ويخلص المفتش إلى أنه في حين يوجد عموماً مستوى كافٍ من التعاون وتقوم العلاقات على أساس التآزر وليس الازدواجية، فإن المجال مفتوح لمزيد من الترشيد وتوحيد العمل والأنشطة والولايات في كيانات الأمم المتحدة المعنية بمسائل حقوق الإنسان في المجالات ذات الصلة.
    366. el Inspector llega a la conclusión de que, a más tardar a finales de 2016, el ACNUDH debe actualizar su manual de actividades sobre el terreno y los procedimientos operativos estándar conexos para abordar las cuestiones mencionadas anteriormente. UN 366- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تستكمل دليلها الميداني وإجراءات التشغيل الموحَّدة ذات الصلة لمعالجة المسائل السالفة الذكر في موعد أقصاه نهاية عام 2016.
    145. el Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe examinar la estructura institucional del ACNUDH con miras a optimizarla, incluidas las presencias sobre el terreno; poner en marcha, a más tardar a finales de 2016, mandatos claros, completos y actualizados de todas las dependencias orgánicas; y mantener informados a los órganos rectores de la aplicación de los resultados del examen. UN 145- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يستعرض الهيكل التنظيمي للمفوضية بغرض تحسينه إلى المستوى الأمثل، بما يشمل عناصر الوجود الميداني؛ وأن يحدِّد، بحلول نهاية عام 2016، اختصاصات واضحة وشاملة ومستوفاة لكل الوحدات التنظيمية؛ وأن يُبقي هيئات الإدارة على علم بتنفيذ نتائج الاستعراض.
    159. el Inspector llega a la conclusión de que el Alto Comisionado debe examinar las prácticas de otras entidades de las Naciones Unidas en relación con las operaciones de emergencia y establecer, con carácter experimental, un centro o un mecanismo/función de operaciones/respuesta de emergencia a más tardar a finales de 2015. UN 159- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوض السامي أن يستعرض الممارسات المعمول بها في كيانات الأمم المتحدة الأخرى بشأن عمليات الطوارئ وأن ينشئ مركزاً أو آلية/وظيفة لعمليات الطوارئ/الاستجابة للطوارئ على أساس تجريبي في موعد أقصاه نهاية عام 2015.
    319. el Inspector llega a la conclusión de que la Oficina debe poner en marcha medidas para exigir a los titulares de mandatos que, a partir de 2015, faciliten toda la información disponible al Consejo de Derechos Humanos sobre todas las formas de apoyo, incluidas la financiación y cualquier condición vinculada a ellas, que reciban de fuentes distintas de la Oficina, a fin de aumentar la transparencia y la independencia y disipar reticencias. UN 319- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تتخذ خطوات لمطالبة المكلفين بولايات، اعتباراً من عام 2015، بالإفصاح الكامل لمجلس حقوق الإنسان عن كل ما يحصلون عليه من أشكال الدعم، بما يشمل التمويل وأي شروط ملحقة به، من مصادر أخرى غير المفوضية من أجل زيادة الشفافية والاستقلال ومن أجل تبديد أي شكوك.
    320. el Inspector llega asimismo a la conclusión de que la Oficina debe prestar asistencia a los titulares de mandatos de los procedimientos especiales en el establecimiento de políticas, procedimientos y mecanismos que se ocupen de los riesgos de posibles conflictos de intereses que pudiera percibirse que repercutan negativamente sobre su independencia y/o integridad y promover una mayor transparencia. UN 320- ويخلص المفتش كذلك إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تساعد المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة على وضع سياسات وإجراءات وآليات تتصدّي لمخاطر التضارب المحتمل في المصالح الذي يمكن أن يُنظَر إليه باعتباره يؤثّر سلباً على استقلالهم و/أو نزاهتهم، وأن تشجّع على زيادة الشفافية.
    325. el Inspector llega a la conclusión de que el ACNUDH debe hacer más para facilitar la participación de las personas con discapacidad en las reuniones del Consejo y otras reuniones, como las de los órganos creados en virtud de tratados y el examen periódico universal. UN 325- ويخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية أن تقوم بالمزيد من أجل تيسير مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في دورات المجلس وفي الاجتماعات الأخرى، مثل دورات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    Sobre la base de la experiencia positiva de los mecanismos de financiación común, que refleja la aplicación efectiva de los principios de la Iniciativa de Buenas Prácticas en Materia de Donaciones Humanitarias, el Inspector llega a la conclusión de que hay margen para que el sistema de las Naciones Unidas elabore una serie de buenos principios de financiación común de las actividades humanitarias. UN 115- واستناداً إلى الخبرة الإيجابية المكتسبة من آليات التمويل المجمع التي يتجلى فيها التطبيق الفعال لمبادئ تقديم المنح الإنسانية السليم، يخلص المفتش إلى وجود مجال يسمح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من مبادئ التمويل الإنساني المشترك السليم.
    Sobre la base de la experiencia positiva de los mecanismos de financiación común, que refleja la aplicación efectiva de los principios de la Iniciativa de Buenas Prácticas en Materia de Donaciones Humanitarias, el Inspector llega a la conclusión de que hay margen para que el sistema de las Naciones Unidas elabore una serie de buenos principios de financiación común de las actividades humanitarias. UN 115 - واستناداً إلى الخبرة الإيجابية المكتسبة من آليات التمويل المجمع التي يتجلى فيها التطبيق الفعال لمبادئ تقديم المنح الإنسانية السليم، يخلص المفتش إلى وجود مجال يسمح لمنظومة الأمم المتحدة بإعداد مجموعة من مبادئ التمويل الإنساني المشترك السليم.
    348. En vista de la importancia de un seguimiento eficaz y sostenido por recomendación de los órganos de supervisión, el Inspector llega a la conclusión de que el ACNUDH, sobre la base de los progresos logrados, debe continuar mejorando sus esfuerzos y garantizar el seguimiento constante de la aplicación de las recomendaciones en materia de supervisión. UN 348- وبالنظر إلى أهمية المتابعة الفعالة والمستمرة للتوصيات من جانب هيئات الرقابة، يخلص المفتش إلى أنه ينبغي للمفوضية، انطلاقاً من التقدم المحرز، أن تواصل تحسين جهودها وتكفل المتابعة المستمرة لتنفيذ توصيات المراجعة.
    70. A fin de planificar y aportar recursos suficientes de manera oportuna, previsible y sostenible, el Inspector llega a la conclusión de que el sistema de las Naciones Unidas debe elaborar un marco estratégico de planificación financiera basándose en una evaluación realista de las tendencias históricas y sectoriales de la oferta y la demanda de fondos humanitarios, y su asignación y uso en los países afectados. UN 70- وعملاً على التخطيط للموارد المناسبة وتسليمها بشكل جيد التوقيت وقابل للتنبؤ ومستدام، يخلص المفتش إلى أن منظومة الأمم المتحدة بحاجة إلى إعداد إطار عمل للتخطيط المالي الاستراتيجي يعتمد على تقييم واقعي للاتجاهات التاريخية والقطاعية في طلب الأموال للأغراض الإنسانية وعرض هذه الأموال، وتخصيصها، واستعمالها في البلدان المتضررة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد