ويكيبيديا

    "el inspector observa que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويلاحظ المفتش أن
        
    • ويُلاحظ المفتش أن
        
    el Inspector observa que se sigue subvencionando en cierta medida a cada servicio. UN ويلاحظ المفتش أن قدراً من الإعانة لا يزال متاحاً لكل خدمة.
    el Inspector observa que los Estados miembros han adoptado la decisión de hacer rotar la función de auditoría externa. UN ويلاحظ المفتش أن الدول المتعاقدة قد اتخذت قرارا باعتماد مبدأ التناوب في شغل منصب المراجع الخارجي.
    el Inspector observa que se ha utilizado un enfoque poco sistemático en cuanto a la elaboración de directrices y políticas. UN ويلاحظ المفتش أن النهج المتّبع إزاء وضع السياسات والتوجيهات هو نهج تدريجي.
    el Inspector observa que la calidad del MANUD ha mejorado considerablemente en los últimos años. UN ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    el Inspector observa que, en 2002, los Estados Miembros de las Naciones Unidas habían acogido con satisfacción la noticia de que la ciudad de Nueva York consideraba la posibilidad de construir un nuevo edificio, denominado UNDC-5, como sede provisional, pero que más adelante se habían enterado con desilusión de que el proyecto no podría llevarse adelante. UN ويُلاحظ المفتش أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كانت قد شعرت بالارتياح لدى سماعها في عام 2002 أن مدينة نيويورك تنظر في تشييد مبنى جديد يُعرب باسم UNDC-5 كمساحة إضافية، لكن تلك الدول شعرت بخيبة الأمل لاحقاً عندما علمت أن ذلك المشروع قد تعذر الاستمرار فيه.
    el Inspector observa que se ha utilizado un enfoque poco sistemático en cuanto a la elaboración de directrices y políticas. UN ويلاحظ المفتش أن النهج المتّبع إزاء وضع السياسات والتوجيهات هو نهج تدريجي.
    el Inspector observa que la calidad del MANUD ha mejorado considerablemente en los últimos años. UN ويلاحظ المفتش أن نوعية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية قد تحسن تحسناً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    el Inspector observa que esos gastos no son inevitables, pero sí necesarios. UN ويلاحظ المفتش أن هذه التكاليف ضرورية إلى جانب أنه لا يمكن تجنبها.
    el Inspector observa que el Departamento de Desarrollo de los Recursos Humanos de la OIT ha designado recientemente un centro de coordinación de ese tipo para ayudar a los jóvenes profesionales a integrarse y a conocer sus perspectivas de carrera. UN ويلاحظ المفتش أن إدارة تنمية الموارد البشرية في منظمة العمل الدولية قد أنشأت مؤخراً مثل هذه النقطة للتنسيق لمساعدة الموظفين الشبان من الفئة الفنية في إدماجهم وتطويرهم المهني.
    el Inspector observa que la Organización considera el presupuesto como tres presupuestos anuales aprobados en grupo en vez de como un presupuesto trienal y que prefiere mantener los procedimientos presupuestarios actuales. UN ويلاحظ المفتش أن المنظمة تعتبر الميزانية ثلاث ميزانيات لسنة واحدة تعتمد كمجموعة من ثلاثة بدلا عن ميزانية لثلاث سنوات، وتفضل الإبقاء على إجراءات الميزانية الحالية.
    el Inspector observa que los puestos G-9 en la OACI están reservados para ascensos a título personal y que se está procurando eliminar estos puestos. UN ويلاحظ المفتش أن وظائف الدرجة G-9 في الايكاو محجوزة للترقيات الشخصية وأن الجهود تبذل حاليا لإلغاء تلك الوظائف.
    el Inspector observa que la interpretación se proporciona en seis idiomas para la Asamblea, el Consejo, conferencias de control de tránsito aéreo, de transporte aéreo o conferencias diplomáticas y algunos simposios. UN ويلاحظ المفتش أن خدمات الترجمة الفورية توفر باللغات الست للجمعية العمومية والمجلس ومؤتمرات مراقبة الحركة الجوية والنقل الجوي أو المؤتمرات الدبلوماسية وبعض الندوات.
    el Inspector observa que las restricciones financieras de la Organización durante los últimos trienios han conducido a una reducción de personal y a la reorganización del trabajo de la EAO. UN 86- ويلاحظ المفتش أن القيود المالية التي فرضت على المنظمة خلال الفترات الثلاثية المتعددة الماضية قد أدت إلى خفض عدد الموظفين وإعادة تنظيم عمل المكتب.
    el Inspector observa que el Consejo de la OACI está en el proceso de estudiar la creación de una Junta de supervisión y de determinar las atribuciones de dicha junta, como se recomienda en el Informe de la DCI. UN ويلاحظ المفتش أن مجلس الايكاو يدرس حاليا فكرة إنشاء مجلس للرقابة تحديد صلاحيات ذلك المجلس بناء على توصيات تقرير وحدة التفتيش المشتركة.
    el Inspector observa que la rendición de cuentas es un proceso complejo y multidimensional, y que las expectativas al respecto difieren y varían según la perspectiva que se adopte. UN ويلاحظ المفتش أن موضوع المساءلة موضوع متعدد الأبعاد ومعقد وأن التوقعات تتباين وتتغير وفقاً للمنظار الذي يُنظر إليه من خلاله.
    el Inspector observa que la rendición de cuentas es un proceso complejo y multidimensional, y que las expectativas al respecto difieren y varían según la perspectiva que se adopte. UN ويلاحظ المفتش أن موضوع المساءلة موضوع متعدد الأبعاد ومعقد وأن التوقعات تتباين وتتغير وفقا للمنظار الذي يُنظر إليه من خلاله.
    44. el Inspector observa que en el programa de trabajo de la DCI para 1994-1995 se prevé un estudio a fondo de las nuevas relaciones entre el FNUAP y las comisiones económicas regionales. UN ٤٤ - ويلاحظ المفتش أن برنامج عمل وحدة التفتيش المشتركة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يقضي بإجراء دراسة متعمقة للصلة الجديدة بين الصندوق واللجان الاقتصادية الاقليمية.
    el Inspector observa que ese enfoque solo funciona si se da una convergencia genuina de intereses o mandatos entre los organismos, hay una capacidad suficiente para gestionar el grupo temático de que se trate y se cuenta con recursos suficientes para hacer frente a los costos asociados con ese enfoque. UN ويلاحظ المفتش أن هذا النهج لا يعمل عمله إلا إذا التقت الوكالات التقاء حقيقياً حول اهتماماتها/ولاياتها، وإذا وُجدت قدرة كافية لإدارة المجموعة، كما يلاحظ وجود تكاليف تتصل بهذا النهج.
    el Inspector observa que ese enfoque solo funciona si se da una convergencia genuina de intereses o mandatos entre los organismos, hay una capacidad suficiente para gestionar el grupo temático de que se trate y se cuenta con recursos suficientes para hacer frente a los costos asociados con ese enfoque. UN ويلاحظ المفتش أن هذا النهج لا يعمل عمله إلا إذا التقت الوكالات التقاء حقيقياً حول اهتماماتها/ولاياتها، وإذا وُجدت قدرة كافية لإدارة المجموعة، كما يلاحظ وجود تكاليف تتصل بهذا النهج.
    110. el Inspector observa que el aumento de las cuestiones relacionadas con la seguridad y la salud en el trabajo, junto con la falta de recursos, influirán en la eficacia de la Red, por lo que recomienda encarecidamente la creación de una pequeña secretaría de la Red, formada por un funcionario del cuadro orgánico y un funcionario del cuadro de servicios generales, en la División de Servicios Médicos. UN 109 - ويلاحظ المفتش أن توسع الموضوعات المتصلة بالسلامة والصحة المهنيتين وعدم توفر الموارد سيؤثران على فعالية الشبكة، ويوصي بشدة بإنشاء أمانة صغيرة للشبكة تتألف من موظف فني واحد وموظف واحد من فئة الخدمات العامة في إطار شعبة الخدمات الطبية.
    el Inspector observa que, en 2002, los Estados Miembros de las Naciones Unidas habían acogido con satisfacción la noticia de que la ciudad de Nueva York consideraba la posibilidad de construir un nuevo edificio, denominado UNDC-5, como sede provisional, pero que más adelante se habían enterado con desilusión de que el proyecto no podría llevarse adelante. UN ويُلاحظ المفتش أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كانت قد شعرت بالارتياح لدى سماعها في عام 2002 أن مدينة نيويورك تنظر في تشييد مبنى جديد يُعرب باسم UNDC-5 كمساحة إضافية، لكن تلك الدول شعرت بخيبة الأمل لاحقاً عندما علمت أن ذلك المشروع قد تعذر الاستمرار فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد