ويكيبيديا

    "el inspector opina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرى المفتش
        
    • ويعتقد المفتش
        
    • يرى المفتش
        
    • يعتقد المفتش
        
    el Inspector opina que las recomendaciones deben analizarse en conjunto y ejecutarse del mismo modo, para mejorar el impacto total en la Organización. UN ويرى المفتش أنه ينبغي أن ينظر إلى التوصيات كمجموعة مترابطة وأن تنفذ على هذا النحو لزيادة تأثيرها الكلي على المنظمة.
    el Inspector opina que deberían establecerse plazos claros para la computadorización total de los servicios a las conferencias. UN ويرى المفتش أنه ينبغي أن توضع بوضوح جداول زمنية لتوفير جميع خدمات المؤتمرات بواسطة الكمبيوتر.
    el Inspector opina que estos recursos son inadecuados para que la EAO lleve a cabo eficazmente las funciones de supervisión interna de la Organización. UN ويرى المفتش أن هذه الموارد غير كافية لينجز المكتب بكفاءة مهام الرقابة الداخلية للمنظمة.
    el Inspector opina que el programa de orientación debe adaptarse al calendario de la misión de mantenimiento de la paz y hacerse obligatorio antes del despliegue. UN ويعتقد المفتش أنه ينبغي تعديل برنامج التعريف وفقاً للجدول الزمني لبعثات حفظ السلام، كما ينبغي جعله إلزامياً للمديرين قبل إيفادهم إلى الميدان.
    el Inspector opina que el programa de orientación debe adaptarse al calendario de la misión de mantenimiento de la paz y hacerse obligatorio antes del despliegue. UN ويعتقد المفتش أنه ينبغي تعديل برنامج التعريف وفقاً للجدول الزمني لبعثات حفظ السلام، كما ينبغي جعله إلزامياً للمديرين قبل إيفادهم إلى الميدان.
    En vista de la sobrada capacidad de la imprenta del OIEA, el Inspector opina que la existencia de dos servicios distintos no está justificada. UN ونظراً لتوافر طاقة فائضة لدى مطبعة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا يرى المفتش أي مبرر لوجود خدمة مزدوجة.
    No obstante, el Inspector opina que hay lugar para mejorar en lo que se refiere a la eficacia en función de los costos. UN ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف.
    el Inspector opina que resulta bastante frecuente que los intereses de esas organizaciones no se tengan en cuenta de la forma que merecen. UN ويرى المفتش أن مصالح هذه المنظمات لا تتمتع في أحيان كثيرة بالحماية الواجبة.
    el Inspector opina que resulta bastante frecuente que los intereses de esas organizaciones no se tengan en cuenta de la forma que merecen. UN ويرى المفتش أن مصالح هذه المنظمات لا تتمتع في أحيان كثيرة بالحماية الواجبة.
    el Inspector opina que la inmunidad no es un obstáculo, ya que puede y debe levantarse si existen las leyes nacionales pertinentes. UN ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة.
    el Inspector opina que la inmunidad no es un obstáculo, ya que puede y debe levantarse si existen las leyes nacionales pertinentes. UN ويرى المفتش أن هذه ليست عقبة: فإذا كانت هناك قوانين وطنية منطبقة في هذا الشأن، فيمكن بل ينبغي رفع الحصانة.
    La clasificación asistida por computadora se está introduciendo en varios servicios nacionales, y el Inspector opina que, habida cuenta de sus muchas ventajas, este sistema automatizado debería ser objeto de atenta consideración para su utilización en las organizaciones. UN ويستحدث في عدد من الدوائر الوطنية التصنيف بمساعدة الحاسوب، ويرى المفتش أنه في ضوء ما يتسم به هذا النظام اﻵلي من مزايا عديدة ينبغي التفكير بجدية في استخدامه في المنظمات.
    el Inspector opina que, teniendo en cuenta que esos comités tienen una composición similar y programas parecidos con una periodicidad de reuniones distinta, deberían racionalizarse para reducir los costos de transacción de la coordinación; algunos de ellos podrían fusionarse. UN ونظراً لأن جميع هذه اللجان متشابهة في تكوينها وجداول أعمالها ومختلفة في تواتر اجتماعاتها، ويرى المفتش أنه ينبغي ترشيد هذه اللجان للحد من تكاليف معاملات التنسيق، وأنه يمكن دمج البعض منها.
    111. el Inspector opina que el nuevo fondo debería utilizarse para financiar un Programa de Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas. UN 111- ويعتقد المفتش أن الصندوق الجديد ينبغي أن يموِّل برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    111. el Inspector opina que el nuevo fondo debería utilizarse para financiar un Programa de Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas. UN 111- ويعتقد المفتش أن الصندوق الجديد ينبغي أن يموِّل برنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية.
    el Inspector opina que ésta es una actividad en la que se debe centrar en buena parte la asistencia de las Naciones Unidas, dada la competencia técnica que éstas han acumulado desde hace largo tiempo y su credibilidad y dedicación a los objetivos del desarrollo sostenible a largo plazo. UN ويعتقد المفتش أن هذا مجال ينبغي أن تركز عليه المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة تركيزاً كبيراً نظراً للخبرة التقنية الطويلة التي تراكمت لدى الأمم المتحدة منذ أمد بعيد وكذا مصداقيتها والتزامها بأهداف التنمية المستدامة الطويلة الأجل.
    29. el Inspector opina que deberían examinarse y aplicarse los 18 criterios de referencia para acelerar el avance hacia el logro de la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. UN 29 - ويعتقد المفتش بأن المعايير البالغ عددها 18 معياراً ينبغي أخذها في الاعتبار وتطبيقها من أجل إحراز مزيد من التقدم في تحقيق الاتساق في منظومة الأمم المتحدة.
    Sin embargo, el Inspector opina que pueden existir y existen buenas relaciones entre el personal y la administración, basadas en el respeto mutuo y la profesionalidad, ya que las ha observado en algunas organizaciones. UN ومع ذلك يرى المفتش أن العلاقات الجيدة بين الموظفين والإدارة، والمتسمة بالاحترام المتبادل والتعامل المهني، علاقات ممكنة وموجودة، إذ لاحظها بين الموظفين والإدارة في بعض المؤسسات.
    el Inspector opina igualmente que el enfoque unificado podría resultar en considerables economías, y no considera que los argumentos que se aducen para justificar la existencia de servicios aparte para el OIEA sean particularmente convincentes (párrs. 86 a 90). UN وعلى غرار ذلك، يرى المفتش أن اتباع نهج موحد يمكن أن يحقق وفورات كبيرة في التكلفة ولا يرى أي دليل قوي مقنع فيما يُطرح من الحجج لتبرير إقامة خدمة منفصلة للوكالة (الفقرات 86-90).
    Aunque las iniciativas aún están en pleno desarrollo, el Inspector opina que la alta dirección debe esforzarse por mantener información actualizada, preparar previsiones sistemáticas de disponibilidad de efectivo, y mejorar el análisis financiero y las funciones de preparación de informes, con un análisis más orientado al futuro y recomendaciones para tomar medidas. UN ومع أن الجهود لاتزال جارية، يرى المفتش أنه ينبغي للإدارة أن تسعى إلى الاحتفاظ بمعلومات حديثة، وإعداد توقعات نقدية منهجية، وتحسين التحليل المالي ووظائف الإبلاغ مع مزيد من التحليل التطلعي والتوصيات الموجهة صوب العمل.
    No obstante, el Inspector opina que hay lugar para mejorar en lo que se refiere a la eficacia en función de los costos. UN ومع ذلك، يعتقد المفتش بوجود مجال لمزيد من التحسين في فعالية التكاليف.
    78. el Inspector opina que, para que el proceso de coherencia en las Naciones Unidas tenga éxito y sea verosímil, no debe contemplarse como algo aislado de otros agentes internacionales con los que el sistema de las Naciones Unidas interactúa de diversos modos. UN 78 - يعتقد المفتش أن نجاح عملية الاتساق داخل الأمم المتحدة ومصداقيتها يقتضيان عدم النظر إلى هذه العملية بمعزل عن الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى التي تتفاعل معها منظومة الأمم المتحدة بطرق مختلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد