La experiencia adquirida por el Instituto en proyectos anteriores permitirá realizar un importante aporte a futuros trabajos de esta índole. | UN | وستمثل الخبرة التي اكتسبها المعهد في مشاريع سابقة مصدر قوة هام لعمل من هذا النوع في المستقبل. |
Entre las actividades más destacadas de prevención del delito y justicia penal llevadas a cabo por el Instituto en 2008 figuran las siguientes: | UN | وتشمل بعض المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في عام 2008 فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية ما يلي: |
Mencionó las medidas adoptadas por el Instituto en 1992 y la información correspondiente que se había incluido en el documento. | UN | وذكرت اﻹجراءات التي اتخذها المعهد في عام ١٩٩٢ وما أسفرت عنه من معلومات ترد في الوثيقة. |
Nota del Secretario General que recoge el informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre la labor realizada por el Instituto en 2001-2002 | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2001 و 2002 |
Las principales actividades que realizó el Instituto en 2013 fueron las siguientes: | UN | وكانت الأنشطة الرئيسية للمعهد في عام 2013 كما يلي: |
La Directora respondió detallando parte de la labor que realiza el Instituto en la esfera del medio ambiente. | UN | وقد ردت المديرة، فسردت بالتفصيل بعض أعمال المعهد في مجال البيئة. |
Reconociendo el importante papel que desempeñó el Instituto en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y su función en las actividades complementarias a esa Conferencia, | UN | وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر، |
Reconociendo el importante papel que desempeñó el Instituto en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y su función en las actividades complementarias a esa Conferencia, | UN | وإذ يعترف بالدور الهام الذي أداه المعهد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة وبدور المعهد في متابعة ذلك المؤتمر، |
En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. | UN | ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا. |
Esta es la cuantía más baja de contribuciones recibidas por el Instituto en los últimos 10 años. | UN | وهذا هو أدنى مبلغ للتبرعات تلقاه المعهد في السنوات العشر الماضية. |
Los delegados hicieron recomendaciones útiles sobre las posibilidades de cooperación bilateral, subregional y regional con el Instituto en asuntos relacionados con la prevención del delito. | UN | وأعد المندوبون توصيات مفيدة بشأن الفرص المتاحة للتعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي مع المعهد في قضايا منع الجريمة. |
En el presente informe se describen brevemente las actividades realizadas por el Instituto en 2009. | UN | ويبيّن هذا التقرير بإيجاز الأنشطة التي اضطلع بها المعهد في عام 2009. |
Reconociendo la importante función que desempeña el Instituto en la creación de capacidad, así como la acuciante necesidad de restablecer marcos de planificación en todo el continente, | UN | واعترافا منه بأهمية دور المعهد في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
Entre las actividades destacadas en materia de prevención del delito y justicia penal realizadas por el Instituto en 2010 figuran las siguientes: | UN | وفيما يلي المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في عام 2010 في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية: |
La Junta examinó exhaustivamente los problemas que enfrenta el Instituto en sus actividades de financiación y la forma de proceder para aliviar la situación. | UN | وقد تمكّن من إجراء مناقشات متعمقة للتحديات التي يواجهها المعهد في أنشطة جمع الأموال والسبل الكفيلة بتخفيف حدة هذه الحالة. |
Reconociendo también la importante función que desempeña el Instituto en la creación de capacidad, así como la acuciante necesidad de restablecer marcos de planificación en todo el continente, | UN | وإذ يقر بأهمية دور المعهد في بناء القدرات وبالضرورة الملحة لاستعادة أطر التخطيط في جميع أنحاء القارة الأفريقية، |
Entre las actividades destacadas en materia de prevención del delito y justicia penal realizadas por el Instituto en 2011 figuran las siguientes: | UN | وتشمل المعالم البارزة للعمل الذي اضطلع به المعهد في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لعام 2011 ما يلي: |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Desarrollo Social en su 43° período de sesiones el informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre la labor realizada por el Instituto en 2003 y 2004. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الثالثة والأربعين تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2003 و 2004. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Desarrollo Social en su 45° período de sesiones el informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre la labor realizada por el Instituto en 2005 y 2006. | UN | يتشرف الأمين العام بــأن يحيل إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والأربعين تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2005 و 2006. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Desarrollo Social en su 47° período de sesiones el informe del Consejo de Administración del Instituto de Investigaciones de las Naciones Unidas para el Desarrollo Social sobre la labor realizada por el Instituto en 2007 y 2008. | UN | يتشرف الأمين العام بــأن يحيل إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والأربعين تقرير مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية عن أعمال المعهد خلال عامي 2007 و 2008. |
La mayor parte de esos fondos procede de las contribuciones prometidas por los Estados miembros al Fondo Fiduciario especialmente constituido para el Instituto en la conferencia anual de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones para actividades de desarrollo. | UN | ويرد معظم هذا التمويل عن طريق التبرعات التي تعلنها الدول اﻷعضاء للصندوق الاستئماني الذي أنشئ خصيصا للمعهد في المؤتمر السنوي لﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Además, varios gobiernos de África colaboraron con el Instituto en actividades concretas. | UN | وعلاوة على ذلك، يتعاون عدد من الحكومات اﻷفريقية مع المعهد فيما يتعلق بأنشطة محددة. |
Se fortalecieron los vínculos y articulaciones de esta Dirección con el Instituto en diversos ejes de trabajo: | UN | وقد تعززت الروابط والصلات بين هذه الإدارة والمعهد على مختلف محاور العمل: |