ويكيبيديا

    "el instituto nacional contra la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعهد الوطني لمكافحة
        
    • المؤسسة الوطنية لمكافحة
        
    • المعهد الوطني لمناهضة
        
    • والمعهد الوطني لمكافحة
        
    • المعهد الوطني المعني
        
    • المعهد الوطني لمحاربة
        
    LEY Nº 24.515 QUE CREA el Instituto Nacional contra la DISCRIMINACION, UN القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية
    En virtud de una ley de 1995 se creó el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo con el objeto de elaborar políticas nacionales y medidas concretas para combatir estos fenómenos. UN وأنشأ قانون صدر في عام 1995 المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية لإعداد سياسات وطنية ووضع إجراءات محددة لمكافحة هذه الظواهر.
    Asimismo, por Ley 24.515, se creó el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI), como entidad descentralizada en el ámbito del Poder Ejecutivo Nacional. UN وأنشأ القانون رقم 24515 المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية كهيئة لا مركزية تخضع لاختصاص الجهاز التنفيذي في الحكومة.
    26. El Estado Plurinacional de Bolivia reconoció los logros alcanzados en la lucha contra la discriminación mediante el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI) que elaboraba e impulsaba políticas y medidas concretas. UN 26- واعترفت دولة بوليفيا المتعدِّدة القوميات بالإنجازات التي حققتها الأرجنتين لمكافحة التمييز من خلال المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية التي تتولى وضع وتعزيز السياسات والتدابير.
    240. Aunque alentado por el hecho de que el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI) fuera reconocido como órgano autónomo en 2002, el Comité observa con preocupación que su financiación se ha reducido drásticamente. UN 240- وفيما تشعر اللجنة بالتشجيع لأن المعهد الوطني لمناهضة التمييز نال الاعتراف به كهيئة مستقلة في عام 2002، تلاحظ بقلق تخفيض تمويله تخفيضاً شديداً.
    Participación en el funcionamiento del Observatorio de la Discriminación en radio y televisión, juntamente con el Comité Federal de Radiodifusión y el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo. UN ويشارك المجلس الوطني للمرأة في أعمال المرصد المعني بالتمييز في الإذاعة والتلفزيون بالإضافة إلى اللجنة الاتحادية للبث والمعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية.
    Se sugiere que este programa sea desarrollado entre el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo, el INAI, el Consejo Nacional de la Mujer, la Secretaría de Derechos Humanos, en articulación con las instancias provinciales correspondientes y garantizando la participación indígena en el mismo. UN ويُقترح إعداد هذا البرنامج بالتعاون بين المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية والمعهد الوطني لشؤون السكان الأصليين والمجلس الوطني للمرأة والأمانة العامة للحقوق الإنسانية، بالتنسيق مع الهيئات الإقليمية المعنية وضمان مشاركة الشعوب الأصلية في هذا البرنامج.
    El informe señala que se elaboró un proyecto de ley tras la celebración de varias reuniones de mujeres coordinadas por el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo que tenían por objeto debatir estrategias relativas a la paridad entre la mujer y el hombre en el ámbito empresarial. UN 16 - ويشير التقرير إلى وضع مشروع قانون جرت صياغته بعد عقد عدد من الاجتماعات فيما بين النساء قام بتنسيق إجراءات عقدها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، وكان الهدف منها مناقشة الاستراتيجيات المتصلة بالتكافؤ بين النساء والرجال في ميدان إقامة المشاريع.
    Convenio No. 111: en su observación de 2008 la Comisión de Expertos tomó nota de la información suministrada como seguimiento del plan nacional contra la discriminación coordinado por el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo. UN الاتفاقية رقم 111 - أشارت لجنة الخبراء، في ملاحظتها لعام 2008، إلى المعلومات المقدمة عن متابعة الخطة الوطنية لمكافحة التمييز التي نسقها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية.
    El informe señala que se elaboró un proyecto de ley tras la celebración de varias reuniones de mujeres coordinadas por el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo que tenían por objeto debatir estrategias relativas a la paridad entre la mujer y el hombre en el ámbito empresarial. UN 16 - يشير التقرير إلى وضع مشروع قانون جرت صياغته بعد عقد عدد من الاجتماعات فيما بين النساء قام بتنسيق إجراءات عقدها المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، وكان الهدف منها مناقشة الاستراتيجيات المتصلة بالتكافؤ بين النساء والرجال في ميدان إقامة المشاريع.
    Desde su creación, el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo realiza actividades de visibilización de colectivos históricamente vulnerados y de sensibilización de la sociedad en relación con la no discriminación y el respeto por la diversidad. UN 4 - اضطلع المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية بأنشطة لتسليط الضوء على الفئات الضعيفة منذ أمد بعيد وللتوعية داخل المجتمع ذاته بعدم التمييز وباحترام التنوع.
    En diciembre de 2011, el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo impulsó la creación del Centro de Investigación, Desarrollo y Capacitación en Materia de Diversidad Cultural, Religiosa y Étnica. UN 4 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، دعم المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية إنشاء مركز بحثي يعنى بالتنمية والتدريب في مجال التنوع الديني والثقافي والعرقي.
    el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo también ha revisado los manuales escolares para detectar estereotipos negativos y ha elaborado materiales teóricos y audiovisuales para combatir la discriminación y promover la diversidad cultural. UN ويقوم المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية كذلك بفحص الكتيبات المدرسية لرصد الأفكار النمطية السلبية، وأصدر نصوصاً ومواد سمعية - بصرية لمكافحة التمييز وتعزيز التنوع الثقافي.
    Desde su creación, el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo realiza actividades de visibilización de colectivos históricamente vulnerados y de sensibilización de la sociedad en relación con la no discriminación y el respeto por la diversidad. UN 4 - يضطلع المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية، منذ إنشائه، بأنشطة لتسليط الضوء على الفئات الضعيفة منذ أمد بعيد وللتوعية داخل المجتمع ذاته بعدم التمييز وباحترام التنوع.
    b) el Instituto Nacional contra la Discriminación Racial, en 2011; UN (ب) إنشاء المعهد الوطني لمكافحة التمييز العنصري، في عام 2011؛
    El 5 de julio de 1995, el Congreso de la Nación aprobó la Ley No. 24.515, mediante la cual se creó el Instituto Nacional contra la discriminación, la xenofobia y el racismo, como entidad descentralizada bajo la jurisdicción del Ministerio del Interior, con el objeto de elaborar políticas nacionales y medidas concretas para combatir esos males. UN وفي ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، وافق البرلمان الوطني على القانون رقم ٢٤/٥١٥ الذي أنشئ بموجبه المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية، بوصفه كيانا لا مركزيا في إطار وزارة الداخلية، هدفه تطوير سياسات وطنية وتدابير ملموسة لمكافحة هذه الشرور.
    28. el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI) desarrolla su tarea en cinco grandes áreas de trabajo: género, educación, salud, interculturalidad y discapacidad. UN 28- تباشر المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية مهامها في خمسة مجالات عمل كبرى، هي: القضايا الجنسانية، والتعليم، والصحة، والتعدد الثقافي، والإعاقة.
    Se señala sobre todo que el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo ha tomado medidas importantes en la esfera de la enseñanza bilingüe e intercultural, la promoción de becarios indígenas al sistema educativo formal y de la asistencia financiera con vistas a realizar proyectos para mejorar el nivel de vida de determinadas comunidades. UN ٥٣٨ - وهي تلاحظ أيضا أن المعهد الوطني لمناهضة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية قد اتخذ تدابير هامة في مجال التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات وإدماج الطلبة الحائزين من السكان اﻷصليين على منح دراسية في النظام التعليمي التقليدي وتقديم المساعدة المالية بغية إنجاز مشاريع لرفع مستوى معيشة بعض الجماعات.
    Finalmente, el CNM firmó un Convenio con el Comité Federal de Radiodifusión (COMFER) y el Instituto Nacional contra la Discriminación (INADI), con el propósito de poner en funcionamiento el Observatorio de la Discriminación que alerta sobre la discriminación y la violencia de género en los medios radiales y televisivos. UN وختاما، وقع المجلس الوطني للمرأة اتفاقا مع لجنة البث الاتحادية والمعهد الوطني لمكافحة التمييز بغية إنشاء وتشغيل المرصد المعني بالتمييز الذي يراقب التمييز والعنف الجنساني في البث الإذاعي والتلفزيوني.
    A fines de 2000, el PNUFID, en una reunión organizada por el Instituto Nacional contra la Drogadicción, de los Estados Unidos de América, presentó los resultados del programa regional de reducción del uso indebido de drogas y los problemas sociales conexos entre los grupos altamente vulnerables. UN وفي أواخر عام 2000، عرض اليوندسيب نتائج البرنامج دون الاقليمي الرامي إلى الحد من ظاهرة تعاطي العقاقير وما يتصل بها من المشاكل الاجتماعية لدى الفئات الشديدة التعرض للمخاطر، وذلك إبان اجتماع دعا إلى عقده، في الولايات المتحدة الأمريكية، المعهد الوطني المعني باساءة استعمال العقاقير المخدرة.
    En 1995 el Gobierno creó, en el ámbito del Ministerio del Interior, el Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo (INADI), destinado a combatir —mediante la educación, la difusión de información y el debate respetuoso— todas las manifestaciones de opresión e intolerancia que se ejercen hacia las minorías. UN ٣٢ - وأضاف قائلا إن الحكومة أنشأت في عام ١٩٩٥، في وزارة الداخلية، المعهد الوطني لمحاربة التمييز وكراهية اﻷجانب والعنصرية لاتخاذ تدابير - من خلال التعليم واﻹعلام والحوار الودي - ضد جميع أشكال الاضطهاد والتعصب تجاه اﻷقليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد