ويكيبيديا

    "el instituto nacional de la mujer" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المعهد الوطني للمرأة
        
    • المؤسسة الوطنية للمرأة
        
    • المعهد الوطني لشؤون المرأة
        
    • والمعهد الوطني لشؤون المرأة
        
    • والمعهد الوطني للمرأة
        
    el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER) se ha pronunciado por la necesidad de un nuevo Código Penal, señalando que no es suficiente su reforma. UN وأفاد المعهد الوطني للمرأة بأن من الضروري وضع قانون جنائي جديد، مشيرا إلى أن تعديله ليس كافيا.
    La cual fue impulsada técnicamente por el Instituto Nacional de la Mujer, con el apoyo Financiero del PNUD. UN وقد تولى المعهد الوطني للمرأة التعزيز التقني لهذا الخط بدعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Diseño, formulación del Sistema de Información para la Niña y la Mujer por el Instituto Nacional de la Mujer. UN :: قيام المعهد الوطني للمرأة بتصميم وإعداد نظام معلومات الطفلة والمرأة.
    En la redacción de la nueva Constitución se logró la incorporación total de las propuestas presentadas por el Instituto Nacional de la Mujer y el Movimiento Organizado de Mujeres. UN 19 - في صياغة الدستور الجديد تحقق الإدماج التام للمقترحات التي قدمتها المؤسسة الوطنية للمرأة والحركة النسائية المنظمة.
    El Plan fue desarrollado por el Centro Nacional para el Desarrollo de la Mujer y la Familia, el cual se convirtió en el Instituto Nacional de la Mujer, INAMU, a partir de 1998. UN وَوَضَعَ تلك الخطة المركزُ الوطني لتنمية المرأة والأسرة الذي صار اسمه في عام 1998 المعهد الوطني لشؤون المرأة.
    Argelia elogió a Panamá por el establecimiento de la Secretaría Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia y el Instituto Nacional de la Mujer. UN وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة.
    Se han formulado las directrices pertinentes y se han logrado progresos considerables en cuanto a la coordinación con organizaciones de base y el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER). UN وفي هذا الصدد تم وضع مبادئ توجيهية وتحقَق قدر كبير من التقدم في التنسيق مع المنظمات الشعبية والمعهد الوطني للمرأة.
    el Instituto Nacional de la Mujer está trabajando con las autoridades judiciales para garantizar una mejor difusión de la información sobre los derechos y la ley. UN ويتعاون المعهد الوطني للمرأة مع السلطات القضائية لكفالة نشر الحقوق والقانون بصورة أفضل.
    Al mismo tiempo, el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño puso en marcha el proceso de elaboración de una política nacional de promoción de la igualdad y la equidad de género. UN وفي الوقت نفسه، بدأ المعهد الوطني للمرأة والطفل عملية وضع سياسة وطنية بشأن تعزيز المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    Apoyar la labor de organizaciones como el Instituto Nacional de la Mujer y el Niño. UN دعم عمل منظمات مثل المعهد الوطني للمرأة والطفل.
    el Instituto Nacional de la Mujer vela por el cumplimiento de las leyes y los reglamentos nacionales pertinentes y de los instrumentos internacionales de derechos de la mujer. UN ويتابع المعهد الوطني للمرأة تنفيذ القوانين واللوائح الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق المرأة.
    Además, se han promulgado la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y la Ley sobre la violencia contra la mujer y la familia y se ha creado el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER). UN وأضافت أن فنزويلا أصدرت قانوناً بشأن المساواة في الفرص للنساء وقانون منع العنف ضد المرأة والعنف الأسري، وأنشأت المعهد الوطني للمرأة.
    La Comisión también solicitó al Gobierno que informara de las actividades que lleva a cabo el Instituto Nacional de la Mujer para promover la igualdad de oportunidades y de trato en el empleo y la ocupación. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة تقديم معلومات عن الأنشطة التي يضطلع بها المعهد الوطني للمرأة لتعزيز المساواة في الفرص والمعاملة في العمل والمهن.
    el Instituto Nacional de la Mujer, de Costa Rica, elaboró un plan de la mujer rural en el que se aborda la incorporación de la perspectiva de género en la agricultura, incluida la creación de la capacidad de todos los funcionarios. UN ووضع المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا خطة من أجل النساء الريفيات تعالج مسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في القطاع الزراعي، بما في ذلك تدريب على تعزيز القدرات لجميع المسؤولين.
    el Instituto Nacional de la Mujer de Costa Rica colaboró con el Instituto Nacional de Estadística y Censos en la realización de un estudio experimental sobre la distribución del tiempo de las mujeres en el ámbito doméstico. UN وعمل المعهد الوطني للمرأة في كوستاريكا بالتعاون مع المعهد الوطني للإحصاءات وعمليات التعداد لإعداد دراسة نموذجية بشأن استخدام المرأة للوقت في المحيط العائلي.
    :: Desde el Instituto Nacional de la Mujer se han creado e implementado los Sistemas de Información para identicar la violencia contra la mujer en la Corte Suprema de Justicia y Ministerio Público. UN :: جرى في إطار المعهد الوطني للمرأة إنشاء وتشغيل نظم للمعلومات للتحقيق في العنف ضد المرأة في محكمة العدل العليا والنيابة العامة.
    el Instituto Nacional de la Mujer (INAM) UN الآليات 22 - المعهد الوطني للمرأة
    También desea saber si el Instituto Nacional de la Mujer (INAMUJER) está facultado para incoar diligencias en relación con dichas quejas y, de ser así, si sus decisiones tienen fuerza de ley. UN وأعرب أيضا عن الرغبة في معرفة ما إذا كان لدى المعهد الوطني للمرأة ولاية في اتخاذ إجراء بشأن هذه الشكاوى، وإذا كان الأمر كذلك، ما إذا كان لقراراته قوة قانونية.
    El propósito de ello es asegurar que cuando participen en juicios y pleitos sobre la materia tengan una categoría reconocida, como organizaciones registradas ante el Instituto Nacional de la Mujer. UN والقصد من ذلك لضمان أنها عندما تشارك في المحاكمات والقضايا القانونية ذات الصلة بالموضوع، يكون لها مركز قانوني كمنظمات مسجلة لدى المعهد الوطني للمرأة.
    Cabe destacar, el esfuerzo desarrollado por el Instituto Nacional de la Mujer para promover la aprobación de las reformas a la Ley Electoral, y sensibilizar a la población de la importancia de la participación de las mujeres en los procesos electorales para el fortalecimiento de su liderazgo. UN وجدير بالذكر، أن المعهد الوطني للمرأة يواصل بذل الجهود لتشجيع إقرار إصلاحات القانون الانتخابي وتوعية السكان بأهمية مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية، من أجل تعزيز قدرتها القيادية.
    el Instituto Nacional de la Mujer, realizó el " Foro Interinstitucional Promoción de la Igualdad de Oportunidades para Hombres y Mujeres en el Trabajo " . UN 151- أقامت المؤسسة الوطنية للمرأة " السوق المتعددة المؤسسات لتعزيز التكافؤ في الفرص بين الرجل والمرأة في مجال العمل " .
    Preguntó cómo se había logrado que el Instituto Nacional de la Mujer, la Defensoría del Pueblo y el Consejo Nacional de la Etnia Negra, instituciones recién establecidas, extendieran su acción efectivamente a todo el territorio nacional. UN وسألت عما إذا كانت أنشطة المعهد الوطني لشؤون المرأة المنشأ في الفترة الأخيرة ومكتب أمين المظالم والمجلس الوطني لجماعة السود الإثنية تغطي كامل الإقليم الوطني.
    Destacó la creación de la Secretaría Nacional de Niñez, Adolescencia y Familia, el Instituto Nacional de la Mujer y la Secretaría y el Consejo nacional para las personas con discapacidad. UN وأشارت بوجه الخصوص إلى إنشاء الأمانة الوطنية للطفولة والمراهقة والمعهد الوطني لشؤون المرأة والمجلس الوطني للأشخاص ذوي الإعاقة وأمانته.
    Venezuela cuenta hoy con instituciones encargadas de promover el empoderamiento de la mujer, en particular el Ministerio del Poder Popular para la Mujer, el Instituto Nacional de la Mujer, el Banco de Desarrollo de la Mujer y la Misión " Madres del Barrio " . UN وفي هذا السياق، تم إنشاء العديد من المؤسسات لتعزيز تمكين المرأة، بما في ذلك وزارة حكومية والمعهد الوطني للمرأة ومصرف التنمية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد