ويكيبيديا

    "el instrumento principal de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأداة الرئيسية
        
    el instrumento principal de que disponen los agentes es el Anexo 7 de la Ley antiterrorista de 2000. UN أما الأداة الرئيسية التي يستعين بها الضباط فهي الجدول 7 من قانون الإرهاب لسنة 2000.
    Las estrategias de reducción de la pobreza se habían convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. UN فقد أصبحت استراتيجيات الحد من الفقر تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    En particular, esos documentos se han convertido en el instrumento principal de las estrategias nacionales de desarrollo en los países de bajos ingresos. UN وبصفة خاصة، أصبحت هذه الورقات تشكل الأداة الرئيسية لاستراتيجيات التنمية الوطنية في البلدان المنخفضة الدخل.
    El diálogo de San José sigue siendo el instrumento principal de cooperación política entre la Unión Europea y Centroamérica, que ha traído la paz, la seguridad y la democracia a la región en los últimos 20 años. UN ولا يزال حوار سان خوسيه يشكل الأداة الرئيسية للتعاون السياسي بين الاتحاد الأوروبي وأمريكا الوسطى، وهو الذي جلب السلام والأمن والديمقراطية إلى المنطقة في السنوات الـ 20 الماضية.
    El modelo de gestión de la seguridad de 2004 sigue siendo el instrumento principal de todo el sistema para detectar las nuevas amenazas y determinar los ámbitos de vulnerabilidad. UN ظل نموذج إدارة الأمن لعام 2004 الأداة الرئيسية المستخدمة في جميع أنحاء المنظومة في تحديد المخاطر الناشئة واكتشاف مجالات الضعف.
    Aunque el Movimiento de los Países No Alineados ha desempeñado un papel destacado en la articulación del programa de cooperación Sur-Sur, el presente informe se centra en las iniciativas del Grupo de los 77 porque ese Grupo ha sido el instrumento principal de los países en desarrollo en el examen por las Naciones Unidas de todas las cuestiones relativas al desarrollo económico y social. UN وبالرغـم من أن حركــة عــدم الانحياز قامـت بــدور رائــد في صقل برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فإن هذا التقرير يركز على مبادرات مجموعة الـ 77 ذلك أن هذه الأخيرة هي الأداة الرئيسية للبلدان النامية من حيث نظر الأمم المتحدة في جميع القضايا الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية.
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguirá siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية للأمين العام في تصوير احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguirá siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguirá siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguirá siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguiría siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يطرح بها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين؛
    23. La Sra. Arocha Domínguez pregunta cuál es el instrumento principal de que se vale el Ministerio de la Mujer, Infancia y Bienestar Social en su labor en favor del adelanto de la mujer y qué aspectos podrían considerarse colaterales o complementarios en cierto sentido. UN 23 - السيدة أروتشا دومينغس: سألت عن ماهية الأداة الرئيسية لعمل وزارة شؤون المرأة والطفل والرفاه الاجتماعي صوب التقدم بالمرأة، وعن ماهية الجوانب التي يمكن ان تعتبر بمعنى من المعاني تبعية أو تكميلية.
    38. El Plan de Acción de 10 puntos sobre la protección de los refugiados y la migración mixta sigue siendo el instrumento principal de la labor del ACNUR en la esfera de la protección de los refugiados y la migración internacional. UN 38- وتظل خطة عمل المفوضية المكونة من 10 نقاط والمتعلقة بحماية اللاجئين والهجرة المختلطة هي الأداة الرئيسية لعمل المفوضية في مجالي حماية اللاجئين والهجرة الدولية.
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguirá siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización, incluidas las necesidades para todas las propuestas de reforma acordadas por los Estados Miembros; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة هي الأداة الرئيسية التي يحدد فيها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بجميع مقترحات الإصلاح على نحو ما اتفقت عليه الدول الأعضاء؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguirá siendo el instrumento principal de que se valdrá el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización, incluidas las necesidades para todas las propuestas de reforma acordadas por los Estados Miembros; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة هي الأداة الرئيسية التي يحدد فيها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بجميع المقترحات الإصلاحية على نحو ما اتفقت عليه الدول الأعضاء؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguiría siendo el instrumento principal de que se valdría el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización, incluidas las necesidades para todas las propuestas de reforma acordadas por los Estados Miembros; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة هي الأداة الرئيسية التي يحدد فيها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بجميع مقترحات الإصلاح على نحو ما اتفقت عليه الدول الأعضاء؛
    c) El proyecto de presupuesto por programas seguiría siendo el instrumento principal de que se valdría el Secretario General para establecer los recursos y necesidades de personal de la Organización, incluidas las necesidades para todas las propuestas de reforma acordadas por los Estados Miembros; UN (ج) تظل الميزانية البرنامجية المقترحة الأداة الرئيسية التي يحدد فيها الأمين العام احتياجات المنظمة من الموارد والموظفين، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بجميع مقترحات الإصلاح على نحو ما اتفقت عليه الدول الأعضاء؛
    15. Los pueblos indígenas tienen que encarar con realismo las incidencias de las presiones económicas en sus instituciones de educación superior, para atraer a la juventud indígena tentada a veces de rechazar la cultura indígena y su transmisión por la educación superior ya que históricamente, la educación fue el instrumento principal de la destrucción de las civilizaciones indígenas y de su dominación. UN 15- ويتعين على الشعوب الأصلية أن تتغلب على آثار الضغوط الاقتصادية في مؤسساتها العاملة في مجال التعليم العالي من أجل اجتذاب شباب الشعوب الأصلية الذي يواجه إغراءات متزايدة لرفض ثقافة الشعوب الأصلية، ومن أجل ضمان نقل ثقافات هذه الشعوب من خلال التعليم العالي، باعتبار أن التعليم يشكل من الناحية التاريخية الأداة الرئيسية للقضاء على حضارات الشعوب الأصلية والهيمنة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد