ويكيبيديا

    "el intercambio de buenas prácticas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الممارسات الجيدة
        
    • وتبادل الممارسات الجيدة
        
    • وتبادل أفضل الممارسات
        
    • تبادل الممارسات السليمة
        
    • تبادل أفضل الممارسات
        
    • لتبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات الفضلى
        
    • تقاسم الممارسات الجيدة
        
    • تشاطر الممارسات الجيدة
        
    • بالتشارك في الممارسات الجيدة
        
    • بتبادل الممارسات الجيدة
        
    • تبادل الممارسات الجيِّدة
        
    • تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة
        
    • الممارسات الجيدة وتبادلها
        
    • والتشارك في الممارسات الجيدة
        
    Por ello es preciso celebrar consultas de alto nivel, que incluyan el intercambio de buenas prácticas y el establecimiento de un marco internacional de colaboración en este ámbito. UN ولذا يتعين إجراء مشاورات رفيعة المستوى تشمل تبادل الممارسات الجيدة ووضع إطار دولي للتعاون في هذا المجال.
    Mejorar el proceso de preparación de las comunicaciones nacionales mediante el intercambio de buenas prácticas UN تحسين عملية إعداد البلاغات الوطنية عن طريق تبادل الممارسات الجيدة
    También define la escala del potencial de esta región y ofrece oportunidades únicas para un mayor desarrollo, en particular mediante el intercambio de buenas prácticas y la promoción de la cooperación técnica. UN كما يبين ذلك حجم الإمكانات المتاحة في هذه المنطقة ويوفر فرصا فريدة للمضي قدما في عملية التطوير، لا سيما من خلال تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز التعاون التقني.
    La difusión de datos estadísticos y resultados de investigaciones, así como el intercambio de buenas prácticas, resultaron particularmente útiles. UN وثبت أن تعميم البيانات الإحصائية ونتائج البحوث وتبادل الممارسات الجيدة يشكل أداة مفيدة في هذا السياق.
    Por ese motivo la misión principal de la AMOPI era potenciar el fomento de la capacidad de los organismos de promoción de las inversiones (OPI), en particular a través de la creación de redes y el intercambio de buenas prácticas. UN ولذلك فإن مهمة الرابطة الرئيسية هي تعزيز بناء قدرات وكالات تشجيع الاستثمار، لا سيما من خلال الربط الشبكي وتبادل أفضل الممارسات.
    Se promueve el intercambio de buenas prácticas respecto de la compilación. UN ويجري تشجيع تبادل الممارسات الجيدة في مجال التجميع.
    Se deberá intensificar el intercambio de buenas prácticas en la prevención y el abandono de la mutilación genital femenina. UN وينبغي تعزيز تبادل الممارسات الجيدة في مجال الوقاية من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والتخلي عن هذه الممارسة.
    A ese respecto, es importante que se refuerce el intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تبادل الممارسات الجيدة فيما بين جميع الجهات المعنية.
    Aumentar la capacidad y el intercambio de buenas prácticas y experiencia entre las comunidades, las ONG y las organizaciones comunitarias en la preparación y gestión de proyectos comunitarios en pequeña escala y mejorar al mismo tiempo su capacidad organizativa; UN تعزيز القدرات وزيادة تبادل الممارسات الجيدة والخبرات بين المجتمعات المحلية، والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية بغية إعداد وإدارة مشاريع مجتمعية صغيرة النطاق مع تنمية قدرتها التنظيمية؛
    Estos programas pueden ofrecer orientaciones y experiencias útiles para la formación de planes de acción nacionales, especialmente mediante el intercambio de buenas prácticas y la promoción del diálogo en los planos subregional y regional. UN ففي إطار أنشطة العقد يمكن توفير توجيهات وخبرات يستفاد منها في صياغة خطط العمل الوطنية، وخصوصاً عن طريق تبادل الممارسات الجيدة وتعزيز الحوار على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي.
    el intercambio de buenas prácticas entre los países y el apoyo a los países en desarrollo mientras se aplican los programas de información y educación son fundamentales. UN وإن تبادل الممارسات الجيدة بين البلدان وتقديم الدعم للبلدان النامية، مع العمل في الوقت ذاته على تنفيذ برامج إعلامية وتثقيفية في هذا الشأن، أمر يتصف بأهمية حاسمة.
    Por último, pero no por ello menos importante, el Plan alienta y destaca la importancia de los esfuerzos regionales y el intercambio de buenas prácticas. UN أخيرا وليس آخرا، تشجع الخطة وتشدد على أهمية الجهود الإقليمية وتبادل الممارسات الجيدة.
    Una forma innovadora de intentar satisfacer las necesidades de las familias podría ser el intercambio de buenas prácticas ya contrastadas. UN ويمكن إبراز الطرق المبتكرة لتلبية احتياجات الأسر وتبادل الممارسات الجيدة.
    También pone de relieve la importancia que reviste desarrollar la cooperación regional e internacional, así como el intercambio de buenas prácticas. UN وتشدّد المقررة الخاصة أيضاً على أهمية تعزيز التعاون الإقليمي والدولي وتبادل الممارسات الجيدة.
    Eslovaquia afirmó que, siete años después de su aprobación, la Conferencia de Examen de Durban debería concentrarse en el examen de la aplicación del Programa de Acción, el intercambio de buenas prácticas y la determinación de los principales problemas. UN وأكدت سلوفاكيا إنه وقد انقضت سبع سنوات على اعتماد البرنامج المذكور ينبغي أن يركز مؤتمر استعراض دوربان على استعراض تنفيذ البرنامج، وتبادل أفضل الممارسات وتحديد التحديات الرئيسية.
    En ese sentido, es importante que se intensifique el intercambio de buenas prácticas entre todas las partes interesadas. UN وفي هذا الصدد، من المهم زيادة تبادل الممارسات السليمة بين جميع الجهات المعنية.
    No obstante, el intercambio de buenas prácticas entre las instituciones nacionales les permite estudiar la posibilidad de fortalecer su eficacia en la promoción y protección de los derechos humanos. UN بيد أن تبادل أفضل الممارسات فيما بين المؤسسات الوطنية يمكنها من استكشاف إمكانيات زيادة فعاليتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La CESPAP también se centró en los retos específicos relacionados con la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud realizando un análisis en apoyo a las actividades de promoción y proporcionando un foro para el intercambio de buenas prácticas. UN وركزت اللجنة أيضاً على التحديات الخاصة المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة، فأنتجت عملا تحليليا لدعم جهود الدعوة، ووفرت منتدى لتبادل الممارسات الجيدة.
    Las oficinas en México y Kenya pusieron en marcha órganos asesores similares mediante el intercambio de buenas prácticas facilitado por la Iniciativa " Campeones " de las organizaciones de la sociedad civil. UN وقام المكتبان القطريان في المكسيك وكينيا بإنشاء هيئتين استشاريتين مماثلتين من خلال تبادل الممارسات الفضلى التي تيسرها مبادرة أنصار منظمات المجتمع المدني.
    En consecuencia, el intercambio de buenas prácticas y enseñanzas es de vital importancia para ellos. UN وبالتالي، فإن تقاسم الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة يتسم بأهمية جوهرية بالنسبة إليها.
    El género debía ser una prioridad institucional, y el UNICEF necesitaba una estrategia sistémica para apoyar el intercambio de buenas prácticas y la programación relativa a la igualdad entre los géneros. UN ورأت أن مسألة الجنسانية لا بد أن تكون أولوية مؤسسية وأن اليونيسيف تحتاج استراتيجية منهجية لدعم تشاطر الممارسات الجيدة والبرمجة المنصفة للجنسين.
    Los oradores reiteraron su compromiso de adoptar medidas para combatir la corrupción y acogieron con beneplácito el intercambio de buenas prácticas en la lucha contra la corrupción a nivel nacional. UN وأكَّد المتكلمون مجدداً التزامهم باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، ورحبوا بالتشارك في الممارسات الجيدة في سياق الجهود الوطنية لمكافحة الفساد.
    40. Los oradores reiteraron su compromiso en lo que respecta a adoptar medidas contra la corrupción y acogieron con beneplácito el intercambio de buenas prácticas en los esfuerzos nacionales para combatir la corrupción. UN 40- وأكّد المتكلّمون مجدّداً التزامهم باتخاذ تدابير لمكافحة الفساد، ورحّبوا بتبادل الممارسات الجيدة في جهود مكافحة الفساد على الصعيد الوطني.
    Además, la representante de la Secretaría explicó un proyecto destinado a elaborar materiales prácticos para prestar asistencia a los Estados parte en el establecimiento de medidas para que los periodistas pudieran actuar de manera responsable y profesional en su cobertura de la corrupción, entre otras cosas mediante el intercambio de buenas prácticas, experiencias actuales y ejemplos de casos pertinentes. UN وقدمت ممثلة الأمانة أيضاً معلومات عن مشروع يرمي إلى إعداد مواد عملية لمساعدة الدول الأطراف على وضع تدابير لتمكين الصحفيين من إعداد تقارير صحفية عن الفساد بروح من المسؤولية والمهنية، بوسائل منها تبادل الممارسات الجيِّدة والتجارب الراهنة والأمثلة على الحالات ذات الصلة.
    6. Exhorta a todos los Estados a que refuercen su compromiso, cooperación y asistencia mutua en el plano internacional con objeto de hacer plenamente efectivos los derechos del niño, entre otras formas mediante el intercambio de buenas prácticas, la investigación, las políticas, la vigilancia y el fomento de la capacidad; UN 6- يهيب بجميع الدول أن تعزز التزامها وتعاونها وتعاضدها على الصعيد الدولي بغية إعمال حقوق الطفل إعمالاً كاملاً، بوسائل منها تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والبحوث والسياسات والرصد وبناء القدرات؛
    Las instituciones de apoyo al comercio podrán evaluar y posteriormente perfeccionar o mejorar su capacidad de gestión y los servicios operacionales que prestan a sus clientes con el apoyo de los programas de fomento de la capacidad que ofrece el CCI y mediante el aprendizaje y el intercambio de buenas prácticas con otras instituciones de apoyo al comercio a través de la plataforma web de parámetros de referencia. UN وتتيح هذه المعايير لمؤسسات دعم التجارة تقييم مستوى كفاءاتها الإدارية والخدمات العملية التي تقدمها إلى الجهات التي تتعامل معها، ومن ثم تطويرها أو تعزيزها، وتطور هذه الجهات كفاءاتها بفضل برنامج بناء القدرات الذي يقدمه مركز التجارة الدولية وتعلم الممارسات الجيدة وتبادلها مع سائر مؤسسات دعم التجارة عن طريق المنبر الإلكتروني الخاص بالمعايير المرجعية.
    Los oradores señalaron que la celebración de reuniones periódicas de órganos encargados de la lucha contra la corrupción en los planos subregional y regional había contribuido a reforzar la aplicación de la Convención y había redundado en beneficio de la cooperación y el intercambio de buenas prácticas. UN وذكر المتكلمون أنَّ الاجتماعات المنتظمة التي عقدتها هيئات مكافحة الفساد على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي قد ساعدت على تدعيم تنفيذ الاتفاقية وأفضت إلى تحسُّن التعاون والتشارك في الممارسات الجيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد