ويكيبيديا

    "el intercambio de ideas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الأفكار
        
    • لتبادل الأفكار
        
    • وتبادل الأفكار
        
    • وتبادل الآراء
        
    • تبادل اﻵراء
        
    • مناقشة الأفكار مناقشة
        
    • مناقشة الأفكار على
        
    • تقاسم الأفكار
        
    • يمثل الإثراء المتبادل
        
    • عملية التبادل الداخلي للأفكار
        
    • تبادلا للأفكار
        
    • بتبادل اﻷفكار
        
    • من تبادل اﻷفكار
        
    Como han dicho aquí muchos oradores, se requieren lazos de cooperación muy estrechos, especialmente para el intercambio de ideas y conocimientos técnicos. UN وكما قال العديد من المتكلمين هنا، هناك حاجة إلى مستويات عالية من التعاون، لا سيما في تبادل الأفكار والخبرات.
    Esos contactos sirven para que se cobre conciencia de la labor de la CDI y se intensifique el intercambio de ideas. UN وتعمل هذه الاتصالات على التوعية بأعمال اللجنة وتكثيف تبادل الأفكار.
    Los foros también alientan el intercambio de ideas sobre los principales temas socioeconómicos y políticos, y dan al personal del Banco la oportunidad de intercambiar experiencias y actividades de investigación interna. UN كما أن الغرض منها هو التشجيع على تبادل الأفكار بشأن المسائل الاقتصادية الاجتماعية والسياسية الرئيسية ولمنح موظفي المصرف فرصة تبادل الخبرات والأبحاث التي تعد داخل المصرف.
    Si no existe un ámbito libre para el intercambio de ideas económicas, para las críticas y las contracríticas, nuestra comprensión económica no progresará. UN فتفاهمنا الاقتصادي لن يحرز أي تقدم آخر ما لم يكن هناك مجال حر لتبادل الأفكار الاقتصادية وتوجيه الانتقاد والرد عليه.
    Con este fin podrían organizarse conferencias para el intercambio de ideas y experiencias entre países sobre el fortalecimiento del movimiento cooperativista. UN وفي هذا الصدد، يمكن تنظيم المؤتمرات لتشاطر وتبادل الأفكار والخبرات بين البلدان بشأن تعزيز الحركة التعاونية.
    Confiamos en que el intercambio de ideas franco y constructivo que provee este foro nos permitirá alcanzar este objetivo. UN ونتعشم أن يمكِّننا تبادل الأفكار الصريح والبناء في هذا المحفل من تحقيق ذلك الهدف.
    Objetivo de la Organización: comprender mejor la función, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos en apoyo de los objetivos de la Organización UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Objetivo de la Organización: Comprender mejor la función, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos en apoyo de los objetivos de la Organización. UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Ha habido mayor coordinación en el plano internacional, lo cual ha fomentado el intercambio de ideas entre distintos sectores y ha facilitado la coordinación de las medidas. UN وازداد التنسيق على المستوى الدولي، مما أدى إلى تعزيز تبادل الأفكار بين القطاعات وتيسير اتخاذ إجراءات منسقة.
    Este sistema fomenta la mejora de la calidad y el aprendizaje en el sector humanitario por medio de la divulgación de resultados de evaluación y el intercambio de ideas y experiencias. UN وتشجع هذه الشبكة تحسين النوعية والتعلّم في المجال الإنساني عن طريق نشر نتائج التقييم وتيسير تبادل الأفكار والخبرات.
    Se sugirió una mayor implicación de los órganos regionales en el intercambio de ideas y en la puesta en común de buenas prácticas. UN وذُكر أن الهيئات الإقليمية أضحت تشارك أكثر في تبادل الأفكار وتقاسم الممارسات الجيدة.
    Las mejores políticas y las estrategias más sostenibles se determinan con mayor frecuencia mediante el intercambio de ideas, perspectivas y preferencias entre los interesados locales, nacionales e internacionales. UN ففي أغلب الأحيان، يتم تحديد أفضل السياسات والاستراتيجيات الأكثر استدامة من خلال تبادل الأفكار ووجهات النظر والأفضليات فيما بين الجهات المعنية المحلية والوطنية والدولية.
    También fomentará el intercambio de ideas y la colaboración en distintas actividades. UN وسيعزز هذا أيضا تبادل الأفكار والتعاون في مجالات الممارسة.
    Objetivo de la Organización: Mejorar la comprensión del papel, la labor y los intereses de las Naciones Unidas y alentar el intercambio de ideas, información y conocimientos para apoyar los objetivos de la Organización UN هدف المنظمة: تعزيز فهم دور وعمل واهتمامات الأمم المتحدة وتشجيع تبادل الأفكار والمعلومات والمعارف لدعم أهداف المنظمة
    Especialmente importante ha sido el intercambio de ideas con equipos de Bangladesh, Bolivia, el Camerún, Egipto, El Salvador, Filipinas, Guatemala, la India, Indonesia, Nepal y el Perú. UN وكان لتبادل الأفكار مع أفرقة من إندونيسيا وبنغلاديش وبوليفيا وبيرو والسلفادور وغواتيمالا والفلبين والكاميرون ومصر ونيبال والهند دور مهم بصفة خاصة في المشروع.
    Para hacer del enemigo un adversario, creemos antes que nada circunstancias propicias para el intercambio de ideas y la comprensión mutua. UN ولجعل العدو خصما، دعونا أولا نهيئ الظروف المواتية لتبادل الأفكار والتفاهم المشترك.
    el intercambio de ideas franco y constructivo que provee este foro seguramente nos permitirá alcanzar estos objetivos. UN وتبادل الأفكار على نحو صريح وبنَّاء التي يقدمها هذا المنتدى يقينا سيمكننا من تحقيق تلك الأهداف.
    En tercer lugar, un comité consultivo, presidido por el Presidente Kabila, servirá de cauce para el diálogo y el intercambio de ideas con varios sectores de la sociedad congoleña. UN وثالثا، ستكون اللجنة الاستشارية برئاسة الرئيس كابيلا أداة للحوار وتبادل الآراء مع مختلف قطاعات المجتمع الكونغولي.
    el intercambio de ideas realizado el último año, caracterizado por la riqueza del debate, fue útil y concreto. UN إن تبادل اﻵراء الذي أجريناه إبان السنة الماضية والذي تميز بثراء المناقشة، كان مفيدا وواقعيا.
    h) Reconocer que el intercambio de ideas abierto, constructivo y respetuoso, así como el diálogo entre religiones y culturas, a nivel local, nacional e internacional, pueden desempeñar un papel positivo en la lucha contra el odio, la incitación y la violencia por motivos religiosos; UN " (ح) التسليم بأن مناقشة الأفكار مناقشة صريحة وبنّاءة وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستوى المحلي والوطني والدولي، يمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في محاربة الكراهية الدينية والتحريض والعنف الدينيين؛
    17. Reconoce que el intercambio de ideas abierto, constructivo y respetuoso, así como el diálogo entre religiones y culturas a nivel local, nacional e internacional, pueden desempeñar un papel positivo en la lucha contra el odio, la incitación y la violencia por motivos religiosos; UN 17- يسلّم بأن مناقشة الأفكار على نحو صريح وبنّاء وفي جو من الاحترام، إضافة إلى الحوار بين الأديان والثقافات على المستويات المحلي والإقليمي والدولي، يمكن أن يؤديا دورا إيجابيا في محاربة الكراهية والتحريض والعنف الدينيين؛
    Sin embargo, por sí mismas, no facilitan el intercambio de ideas y conocimientos no documentados, que constituyen importantes componentes de la gestión de los conocimientos. UN على أنهما لا ييسران تقاسم الأفكار والخبرات غير الموثقة التي تعتبر عناصر هامة في إدارة المعارف.
    Por consiguiente, el intercambio de ideas y de experiencia es unas de las claves de su eficacia en el contexto de la auditoría en las Naciones Unidas. UN لذلك، يمثل الإثراء المتبادل عنصراً أساسياً لتعزيز فعالية هذه المؤسسات داخل بيئة مراجعة الحسابات بالأمم المتحدة.
    25. el intercambio de ideas entre los inspectores y el personal de investigación de la DCI fue la primera piedra de toque del presente informe. El 30 de junio de 2008 se celebró una sesión más amplia de intercambio de ideas abierta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, representantes de los Estados Miembros y otras personas conocedoras de la materia. UN 25 - وأما عملية التبادل الداخلي للأفكار بين المفتشين والباحثين العاملين في وحدة التفتيش المشتركة فقد كانت الاختبار الأول لهذا التقرير؛ ثم عقدت في 30 حزيران/يونيه 2008 جلسة موسعة لتبادل الأفكار فُتح باب المشاركة فيها لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وممثلي الدول الأعضاء، وغيرهم من الشخصيات الملمة بهذه المسألة.
    l) La comunidad internacional debe financiar las iniciativas que permiten el intercambio de ideas sobre programas relativos a los idiomas entre comunidades indígenas. UN (ل) ينبغي للمجتمع الدولي أن يمول البرامج التي تتيح تبادلا للأفكار المتصلة بالبرامج اللغوية عبر مجتمعات الشعوب الأصلية.
    La Junta ha contribuido significativamente a promover el intercambio de ideas y el debate académico, y ha ofrecido al personal de la secretaría una salida para sus investigaciones con su propio nombre. UN وقد أدى هذا المجلس دورا هاما في النهوض بتبادل اﻷفكار والمناقشات العلمية، وكذلك في تزويد موظفي اﻷمانة بمنفذ لبحوثهم التي تحمل أسماءهم هم.
    Al mismo tiempo, la Unión Europea se siente alentada por el intercambio de ideas y presentación de propuestas en nombre de la amplia mayoría de los Estados Miembros que caracterizó la labor del Grupo de Trabajo de alto nivel durante el quincuagésimo período de sesiones. UN وفي الوقت نفسه، يستمد الاتحاد اﻷوروبي التشجيع من تبادل اﻷفكار وتقديم المقترحات بالنيابة عن الغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء وهـــو ما ميز عمل الفريق العامل الرفيع المستوى أثناء الدورة الخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد