Se propone cooperar plenamente en el intercambio de información con otros Estados para dar pronta alerta. | UN | وتعتزم أن تتعاون تعاونا تاما في تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بغرض توفير الإنذار المسبق. |
b) Mecanismos de alerta temprana que permitan el intercambio de información con otros Estados | UN | (ب) آليات الإنذار المبكر التي تتيح تبادل المعلومات مع الدول الأخرى |
2.3 La cooperación internacional en este ámbito se basa principalmente en el intercambio de información con otros Estados sobre cuestiones como el robo de pasaportes. | UN | 2-3 يستند التعاون الدولي في هذا المجال بصورة رئيسية إلى تبادل المعلومات مع الدول الأخرى بشأن مسائل من قبيل جوازات السفر المسروقة. |
31. La mayoría de los Estados que respondieron (78%) informaron de que habían utilizado tecnologías modernas de comunicaciones para facilitar el intercambio de información con otros Estados. | UN | 31- أبلغت غالبية الدول المجيبة (78 في المائة) بأنها استخدمت تكنولوجيات اتصالات حديثة لتيسير تبادل المعلومات مع الدول الأخرى. |
En lo que concierne al punto b) del parágrafo 2 es el Ministerio de Gobierno la institución que debe establecer mecanismos para el intercambio de información con otros Estados y la provisión de alerta temprana. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2، فإن وزارة الداخلية هي المؤسسة التي تنشئ آليات تبادل المعلومات مع الدول الأخرى و تقرع ناقوس الإنذار المبكر. |
Desde la aprobación de la resolución 1373 (2001), el Gobierno ha intensificado las medidas para promover y acelerar la cooperación y el intercambio de información con otros Estados, especialmente en lo que respecta a las actividades o movimientos de terroristas, el tráfico de armas, explosivos o material sensible o prohibido. | UN | منذ صدور القرار 1373 كثفت الحكومة من الخطوات المتخذة لتعزيز سبل التعاون وتبادل المعلومات مع الدول والتعجيل بها وبشكل خاص ما يتعلق منها بأعمال أو تحركات الإرهابيين والاتجار بالأسلحة والمتفجرات أو المواد المحظورة والحساسة. |