Además, el intercambio de información en el ámbito de los acuerdos tributarios bilaterales establecía un acceso a la información sobre una base jurídica. | UN | ١٢ - علاوة على ذلك، فإن تبادل المعلومات في سياق المعاهدات الضريبية الثنائية ييسر الوصول إلى المعلومات على أسس قانونية. |
Además, Malta ha estado afiliada a la Interpol desde principios de los años 70 y ha establecido diversos contactos que garantizarían el intercambio de información en las esferas necesarias. | UN | وظلت مالطة منتسبة إلى الإنتربول منذ أوائل السبعينات وتقيم اتصالات مختلفة تكفل تبادل المعلومات في المجالات المطلوبة. |
Una serie de bases de datos y sitios Web facilitan el intercambio de información en todo el sistema. | UN | ويتعزز تبادل المعلومات في جميع وحدات المنظومة من خلال صيانة سلسلة قواعد بيانات ومواقع على شبكة الإنترنت. |
Podría resultar necesario apoyar esos sistemas, en particular para el intercambio de información en los planos nacional y regional. | UN | وقد تدعو الحاجة إلى تقديم الدعم لهذه الشبكات، وخاصة لغرض تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Este acuerdo de cooperación fortalecería los nexos y el intercambio de información en la esfera de la elaboración de políticas públicas. | UN | وسيعزز هذا الاتفاق التعاوني التواصل وتبادل المعلومات في مجال تطوير السياسات العامة. المرفق |
Mediante su participación activa en los foros interinstitucionales de bibliotecas, la Biblioteca promoverá el intercambio de información en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وستسعى المكتبة، من خلال اشتراكها النشط في منتديات المكتبات المشتركة بين الوكالات، على تعزيز تبادل المعلومات في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Una serie de bases de datos y sitios Web facilitan el intercambio de información en todo el sistema. | UN | ويتعزز تبادل المعلومات في سائر أنحاء المنظومة من خلال صيانة سلسلة قواعد البيانات والمواقع على شبكة الإنترنت. |
La Junta fue encomiada por su gestión en calidad de centro de coordinación internacional para el intercambio de información en el marco del Proyecto. | UN | وأُثني على الهيئة لما تبذلـه من جهود بصفتها الجهة المحورية الدولية بشأن تبادل المعلومات في إطار المشروع المذكور. |
El Consejo desempeña una función central en el intercambio de información en el seno de la industria y en la formulación de declaraciones en que se expone su opinión sobre asuntos de política. | UN | ويضطلع المجلس بدور محوري في تبادل المعلومات في أوساط الصناعة الدولية وفي وضع بيانات مواقف بخصوص السياسات. |
:: Diseñar y dirigir el Grupo de Comunicaciones, un vehículo eficaz para coordinar el intercambio de información en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | :: تولى إنشاء، وقيادة، فريق الاتصالات الذي يُعتبر وسيلة فعالة لتنسيق تبادل المعلومات في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Se espera que el aumento de la cooperación con organizaciones internacionales y regionales mejore el intercambio de información en 2011. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي مستوى التعاون المتعاظم مع المنظمات الدولية والإقليمية إلى زيادة تحسين تبادل المعلومات في عام 2011. |
el intercambio de información en tiempo real, y la práctica de celebrar consultas oficiosas antes de presentar solicitudes oficiales de asistencia o información, también habían resultado fructíferos. | UN | وثبتت أيضا فعالية تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي وممارسة الدخول في مشاورات غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للحصول على المساعدة أو المعلومات. |
El plan estratégico revisado se centra en el intercambio de información en el plano mundial. | UN | ويركز المشروع المنقح للخطة الاستراتيجية على تبادل المعلومات على المستوى العالمي. |
A juicio de Bulgaria, un medio eficaz de combatir este comercio es la cooperación estrecha, incluido el intercambio de información en los planos bilateral, multilateral y regional entre las autoridades aduaneras y los servicios de control fronterizo. | UN | ونرى أن من بين الوسائل الفعالة لمكافحة هذا النوع من الاتجار، التعاون الوثيق الذي يشمل تبادل المعلومات على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف أو اﻹقليمي فيما بين سلطات الجمارك على الصادرات ومراقبة الحدود. |
:: Una División de la Interpol de la Policía Judicial, encargada de la cooperación y el intercambio de información en materia penal; | UN | :: شعبة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية التابعة للشرطة القضائية المعنية بالتعاون وتبادل المعلومات في القضايا الجنائية؛ |
47. Insta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que intensifiquen el intercambio de información en todo el sistema sobre las buenas prácticas y la experiencia adquirida, los resultados logrados, los puntos de referencia e indicadores y los criterios para la vigilancia y evaluación de sus actividades de creación y fomento de capacidad; | UN | 47 - تحث جميع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على تكثيف تبادل المعلومات بين الوكالات على نطاق المنظومة بشأن الممارسات الجيدة والخبرات المكتسبة، والنتائج المحققة، والمقاييس والمؤشرات، ومعايير الرصد والتقييم بشأن أنشطتها في مجال بناء وتنمية القدرات؛ |
Por último, el nuevo sitio intranet de la División también facilita el intercambio de información en la oficina. | UN | وأخيرا، ييسر موقع الشبكة الداخلية الجديد للشعبة تبادل المعلومات داخل المكتب. |
232. Muchos participantes estuvieron de acuerdo en que la elaboración de sistemas más eficaces para el intercambio de información en los planos regional e internacional era esencial para aumentar la eficiencia y eficacia de los mecanismos de cooperación policial. | UN | 232- واتفقت آراء كثير من المشاركين على أن إنشاء نظام أنجع لتقاسم المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي هو عامل أساسي في زيادة كفاءة وفعالية آليات التعاون في مجال إنفاذ القانون. |
Los Estados deberían seguir utilizando y desarrollando mecanismos para el intercambio de información en los planos mundial, regional y subregional a fin de ayudar a las instituciones que se dedican al control, la detección y la confiscación de armas a realizar esfuerzos en gran escala para eliminar el tráfico ilícito de armas. " | UN | " ٠٥ - على الدول أن تواصل استخدام واستحداث آليات لتبادل المعلومات على الصعد العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية بغية مساعدة المؤسسات القائمة بمراقبة اﻷسلحة وتقصي مصادرها والاستيلاء عليها، في بذل جهود شاملة للقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة. " ــ ــ ــ ــ ــ |
:: La conveniencia de desarrollar en la región de la CEI sistemas para el intercambio de información en este ámbito | UN | :: استصواب زيادة تقاسم المعلومات في هذا الميدان بمنطقة رابطة الدول المستقلة |
Como mínimo se han establecido mecanismos y redes regionales para el intercambio de información en diversas esferas. | UN | وعلى الأقل يجري استحداث آليات وشبكات إقليمية لتبادل المعلومات في عدد من المناطق. |
Encomió la propuesta de elaborar un borrador cero y, reiterando lo que dijo había dicho representante, de procurar la transferencia mediante el intercambio de información en el sitio web de la Subdivisión de Productos Químicos del PNUMA. | UN | وأثنى على المقترح بشأن وضع تقرير المشروع الأول وعلى السعي إلى الأخذ بالشفافية من خلال تبادل المعلومات عبر الموقع الشبكي لفرع المواد الكيميائية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El Instituto ha destacado la importancia de la investigación, la capacitación y el intercambio de información en un ciclo continuo de análisis, aprendizaje y acción, de modo que los resultados de la investigación contribuyan a la distribución de la información y la elaboración de programas de capacitación y fomento de la capacidad, así como la formulación de políticas. | UN | وشدّد المعهد على أهمية البحث والتدريب وتبادل المعلومات ضمن دورة مستمرة من التحليل والتعلّم والعمل، بحيث تدخل نتائج البحوث في توزيع المعلومات وتصميم برامج التدريب وبناء القدرات، وصياغة السياسات العامة. |
:: Instalación de un sistema de almacenamiento de documentos para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que permitirá la comunicación y el intercambio de información en condiciones seguras por medio de la Internet | UN | :: تركيب نظام لتخزين الوثائق لإدارة عمليات حفظ السلام يمكِّن من حفظ سرية الرسائل وتبادل المعلومات على الإنترنت |
La División para el Adelanto de la Mujer y el ACNUDH mejorarán el intercambio de información en fases iniciales y la coordinación de las actividades de cooperación técnica, en particular, intercambiando planes para dichas actividades y cooperarán siempre que sea posible en ellas. | UN | 23 - ستعزز شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية حقوق الإنسان تبادل المعلومات والتنسيق الباكرين حول أنشطة التعاون التقني، لا سيما من خلال مشاطرة الخطط المتعلقة بهذه الأنشطة، والتعاون فيها حيثما أمكن ذلك. |
c) ¿Cuáles de las prácticas idóneas actuales relacionadas directamente con el intercambio de información en un sentido más amplio podrían ser útiles como modelo para las prácticas idóneas elaboradas en el marco del Protocolo II Enmendado? | UN | (ج) ما هي أفضل الممارسات القائمة التي تتعلق مباشرة بتبادل المعلومات على نطاق أوسع والتي يمكن أن تكون نموذجاً مفيداً لأفضل الممارسات الجاري وضعها في إطار البروتوكول الثاني المعدَّل؟ |