ويكيبيديا

    "el intercambio de opiniones entre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الآراء بين
        
    • لتبادل الآراء بين
        
    • تبادل الآراء فيما بين
        
    • لتبادل الآراء فيما بين
        
    • بتبادل الآراء بين
        
    • تبادل وجهات النظر بين
        
    • وتبادل الآراء بين
        
    Los diálogos se organizarán para promover el intercambio de opiniones entre una amplia gama de participantes. UN ويهدف الحوار إلى تشجيع تبادل الآراء بين طائفة عريضة من المشاركين.
    Esas oportunidades son esenciales para ampliar la asociación mundial y promover el intercambio de opiniones entre los interesados fundamentales. UN وتلك الفرص أساسية لتحسين الشراكة العالمية وتعزيز تبادل الآراء بين أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    El simposio del sector industrial incluye exposiciones de representantes del sector y ofrece un foro para el intercambio de opiniones entre los gobiernos y el sector industrial. UN وتشمل الدورات الدراسية الصناعية عروضا يقدمها ممثلو الدوائر الصناعية، وتوفر ساحة لتبادل الآراء بين الدوائر الصناعية والحكومات.
    Las recientes reuniones de expertos sobre el Modo 4, los servicios audiovisuales, ambientales y energéticos habían facilitado el intercambio de opiniones entre participantes de todos los países. UN وقد أتاحت اجتماعات الخبراء التي عُقدت في الآونة الأخيرة بشأن الأسلوب الرابع والخدمات السمعية البصرية والبيئة وخدمات الطاقة، فُرصاً لتبادل الآراء بين أصحاب المصلحة من البلدان كافة.
    4. El Consejo promoverá el intercambio de opiniones entre los países miembros en relación con: UN 4- يقوم المجلس بتشجيع تبادل الآراء فيما بين البلدان الأعضاء بشأن ما يلي:
    Esa cooperación aportará un marco más amplio para el intercambio de opiniones entre las organizaciones sobre cuestiones de particular interés para los países de la región. UN وسيوفر هذا التعاون إطارا أوسع لتبادل الآراء فيما بين المنظمات بشأن المسائل ذات الأهمية الخاصة لبلدان المنطقة.
    También se acogió con satisfacción el intercambio de opiniones entre la Comisión y los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos acerca del tema de las reservas. UN 173 - كما جرى الترحيب بتبادل الآراء بين اللجنة وهيئات الرصد المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    el intercambio de opiniones entre los copatrocinadores de los documentos de trabajo ha ampliado el alcance del debate. UN وقد أدى تبادل وجهات النظر بين الدول التي قدمت ورقتي العمل إلى توسيع الحدود المرجعية للنقاش.
    Por otra parte, es evidente que la excepción propuesta se había planteado ante la Sala, como lo demuestra el intercambio de opiniones entre los magistrados Oda y Schwebel en sus opiniones separadas. UN ومن الناحية الأخرى كان الاستثناء المقترح بوضوح معروضا على الدائرة كما يظهر من تبادل الآراء بين القاضيين أودا وشويبيل في رأييهما المنفردين.
    2. Facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones para velar por que se aplica un enfoque coordinado a todos los aspectos pertinentes del desguace de buques; UN 2 - تيسير تبادل الآراء بين المنظمات الثلاث من أجل ضمان اتخاذ نهج منسق إزاء جميع الجوانب المهمة في تخريد السفن؛
    También podría alentar el intercambio de opiniones entre la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques sobre la cuestión de la integración de los objetivos sociales y ambientales. UN ويمكن للمجلس أيضا أن يشجع على تبادل الآراء بين لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة التنمية المستدامة ومنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات بشأن مسألة إدماج الأهداف الاجتماعية والبيئية.
    Desde su segundo período de sesiones, el Foro ha celebrado diálogos con múltiples partes interesadas para facilitar el intercambio de opiniones entre delegados gubernamentales y representantes de los principales grupos. UN ومنذ الدورة الثانية للمنتدى، أجرى حوارات مع أصحاب المصلحة المتعددين بما يتيح تبادل الآراء بين وفود الحكومات وممثلي المجموعات الرئيسية.
    La aplicación del mandato de la MINURSO no excluye, sino más bien requiere, el intercambio de opiniones entre las partes involucradas en el marco apropiado, incluso sobre una base bilateral. UN وتنفيذ ولاية البعثة لا يستبعد تبادل الآراء بين الأطراف المعنية في إطار مناسب، بما في ذلك على أساس ثنائي، بل إنه يقتضي ذلك.
    Ésta, un órgano público asesor no departamental, desempeña un papel fundamental en el Reino Unido para dar voz a la mujer y las organizaciones que trabajan con mujeres, y contribuye a facilitar el intercambio de opiniones entre las mujeres y el Gobierno. UN واللجنة الوطنية للمرأة، كهيئة استشارية عامة لا تتبع أية إدارة، تقوم بدور رئيسي في إتاحة الفرصة للنساء وللمنظمات النسائية في المملكة المتحدة للإعراب عن آراءها، كما أنها تساعد في تسهيل تبادل الآراء بين النساء والحكومة.
    Ese consejo podría ser un foro para el intercambio de opiniones entre los representantes de las distintas religiones sobre cómo vencer los desafíos modernos, enfrentar las amenazas y alcanzar los objetivos de la Organización. UN ويمكن لذلك المجلس أن يشكل منتدى لتبادل الآراء بين ممثلي الأديان المختلفة بشأن كيفية التغلب على التحديات المعاصرة، والتصدي للتهديدات وبلوغ أهداف المنظمة.
    Este acontecimiento marcó una gran oportunidad para el intercambio de opiniones entre expertos y representantes de la sociedad civil sobre la discriminación, para poner fin a los prejuicios y estereotipos. UN وشكل هذا النشاط فرصة كبرى لتبادل الآراء بين الخبراء وممثلي المجتمع المدني بشأن مسألة التمييز بغية القضاء على التحيزات والتنميطات.
    Los períodos de sesiones de la Subcomisión podrían dividirse en dos partes: la primera semana estaría dedicada al examen por grupos de expertos de los temas escogidos durante el período de sesiones anterior, y se reservaría la segunda semana para el intercambio de opiniones entre los representantes de los gobiernos. UN ويمكن تقسيم دورات اللجنة الفرعية إلى جزأين، بحيث يُخصص أسبوع لمناقشات تجريها أفرقة الخبراء لمواضيع مختارة خلال الدورة السابقة، ويُخصص الأسبوع الثاني لتبادل الآراء بين ممثلي الحكومات.
    4. El Consejo promoverá el intercambio de opiniones entre los países miembros en relación con: UN 4- يقوم المجلس بتشجيع تبادل الآراء فيما بين البلدان الأعضاء بشأن ما يلي:
    El proyecto tiene por objeto facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    de seguridad en África Central El documento sobre el examen de la situación geopolítica y las condiciones de seguridad en África Central, preparado por la secretaría general de la CEEAC, sirvió de base para el intercambio de opiniones entre los Estados. UN 12 - اتخذت الوثيقة المتعلقة باستعراض الحالة الجغرافية السياسية والأمنية في وسط أفريقيا التي أعدتها الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أساسا لتبادل الآراء فيما بين الدول.
    c) Servir de plataforma para el intercambio de opiniones entre las Partes y con los expertos. UN (ج) أن تكون حلقة العمل منبراً لتبادل الآراء فيما بين الأطراف ومع الخبراء.
    10. Otras disposiciones del Conjunto recomendaban la organización de conferencias internacionales sobre la legislación y las políticas en materia de prácticas comerciales restrictivas, así como de seminarios para el intercambio de opiniones entre personas de los sectores público y privado sobre esos temas. UN 10- وتنص أحكام أخرى للمجموعة على أنه ينبغي ترتيب عقد مؤتمرات دولية بشأن التشريعات والسياسات في مجال الممارسات التجارية التقييدية، وكذلك عقد حلقات دراسية عن هذه الموضوعات، للسماح بتبادل الآراء بين أفراد ينتسبون إلى القطاعين العام والخاص.
    En muchos casos el intercambio de opiniones entre las autoridades de la República Popular de China y el Grupo de Trabajo, además de ser franco, estuvo bien orientado. UN وفي معظم الحالات كان تبادل وجهات النظر بين سلطات جمهورية الصين الشعبية والفريق العامل صريحا ومركزا.
    Estoy seguro de que el foro será una plataforma útil para el diálogo y el intercambio de opiniones entre minorías, gobiernos y otros interesados sobre cuestiones relacionadas con las minorías nacionales, étnicas, lingüísticas o religiosas. UN وأنا واثق من أن هذا المنتدى سيوفر منبراً مفيداً للحوار وتبادل الآراء بين الأقليات والحكومات والآخرين الذين لهم مصالح في مسائل تتعلق بالأقليات الوطنية أو الإثنية أو اللغوية أو الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد