ويكيبيديا

    "el intercambio de opiniones sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تبادل الآراء بشأن
        
    • لتبادل اﻵراء بشأن
        
    • تبادل وجهات النظر بشأن
        
    • وتبادل الآراء بشأن
        
    • تبادل وجهات النظر حول
        
    • لتبادل الآراء حول
        
    • تبادل الآراء حول
        
    • وتبادل وجهات النظر بشأن
        
    • ولتبادل وجهات النظر بشأن
        
    A ese respecto, continuaremos el intercambio de opiniones sobre los medios de ejecutar nuestras decisiones. UN 18 - وفي هذا الصدد، سنواصل تبادل الآراء بشأن سبل تنفيذ ما قررناه.
    el intercambio de opiniones sobre cuestiones de políticas, las prácticas recomendadas y el establecimiento de parámetros para evaluar los resultados pueden contribuir a un conocimiento mundial basado en la tecnología de la información y las comunicaciones como fuerza motriz del desarrollo. UN علما بأن تبادل الآراء بشأن المسائل السياسية وأفضل الممارسات والنتائج المرجعية يمكن أن يسهم في قاعدة المعرفة العالمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفها قوة دافعة للتنمية.
    Los tres documentos tienen por objeto facilitar el intercambio de opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades en un taller que tendrá lugar en febrero de 2003. UN وتهدف الورقات الثلاث إلى تيسير تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بالطرائق في حلقة عمل تعقد في شباط/فبراير 2003.
    Algunos ejemplos son crear foros para el intercambio de opiniones sobre temas de desarme o la celebración de conferencias y publicación de documentos para promover el concepto de desarme. UN ومن اﻷمثلة التي يجدر ذكرها عن هذه اﻷنشطة توفير محافل لتبادل اﻵراء بشأن قضايا نزع السلاح، أو عقد مؤتمرات، ونشر وثائق للترويج لمفهوم نزع السلاح.
    Teniendo en cuenta el intercambio de opiniones sobre las cuestiones jurídicas que se plantean en el ámbito de actividad del Consejo, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا تبادل وجهات النظر بشأن القضايا القانونية الناشئة في نطاق أنشطة المجلس،
    d) Convocar reuniones para la educación y el intercambio de opiniones sobre cuestiones relacionadas con la salud. UN 4 - الدعوة إلى عقد اجتماعات لغرض التثقيف وتبادل الآراء بشأن القضايا المعنية بالصحة.
    Sin embargo, se hicieron notables progresos en el intercambio de opiniones sobre el particular. UN ومع ذلك، أحرز تقدم في تبادل وجهات النظر حول هذه المسألة.
    Se pidió a la secretaría que organizase un taller para facilitar el intercambio de opiniones sobre cuestiones relacionadas con las modalidades para incluir las actividades de los proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del mecanismo para un desarrollo limpio (MDL) en el primer período de compromiso. UN موجز طُلب من الأمانة أن تنظم حلقة عمل لتسهيل تبادل الآراء بشأن القضايا المتعلقة بطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    El OSACT pidió a la secretaría que organizase un taller para facilitar el intercambio de opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades para incluir las actividades de proyectos de forestación y reforestación en el ámbito del MDL en el primer período de compromiso. UN وطلبت إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل لتسهيل تبادل الآراء بشأن القضايا المتعلقة بطرائق إدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة في فترة الالتزام الأولى.
    Es necesario fortalecer la comunicación entre el Gobierno, la industria y las comunidades locales, y estimular el intercambio de opiniones sobre las medidas que adoptan las industrias y que afectan el bienestar de los ciudadanos o plantean riesgos para la salud pública. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الاتصال فيما بين الحكومة وقطاع الصناعة والمجتمعات المحلية، وتشجيع تبادل الآراء بشأن ما يتخذ من إجراءات في مجال الصناعة تؤثر في رفاه المواطنين أو تسبب مخاطر للصحة العامة.
    el intercambio de opiniones sobre cuestiones actuales del derecho internacional, incluidos temas que están siendo examinados por la Comisión de Derecho Internacional y los que surgen con relación a la aplicación del régimen comercial mundial, han demostrado ser muy beneficiosos para los participantes. UN إن تبادل الآراء بشأن القضايا المعاصرة للقانون الدولي، بما في ذلك الموضوعات التي تبحثها لجنة القانون الدولي والموضوعات المتصلة بتنفيذ النظام التجاري العالمي، قد برهن على أنه مفيد جدا للمشاركين.
    Expresó la esperanza de que la reunión de expertos facilitara el intercambio de opiniones sobre las prácticas más adecuadas para hacer frente a los delitos de índole afín tanto a nivel nacional como internacional. UN وأعرب الوزير عن أمله في أن يُيسِّر اجتماع فريق الخبراء تبادل الآراء بشأن أفضل الممارسات لمواجهة الجرائم ذات الصلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    14. el intercambio de opiniones sobre la intensificación de la labor relativa a la mitigación y los medios de aplicación correspondientes abarcó las siguientes cuestiones: UN 14- تناوَل تبادل الآراء بشأن العمل المعزز للتخفيف من آثار تغير المناخ ووسائل تنفيذ هذا العمل المسائلَ التالية:
    Iniciar políticas de desarrollo socioeconómico para la región y servir de foro para el intercambio de opiniones sobre esas y otras políticas; UN المبادرة بوضع سياسات التنمية الاجتماعية والاقتصادية للمنطقة وتوفير محفل لتبادل اﻵراء بشأن هذه السياسات وغيرها؛
    El Seminario propició el intercambio de opiniones sobre diversos aspectos de la asistencia al pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y el intercambio de la experiencia adquirida por diversos sectores de la comunidad internacional en sus esfuerzos a ese respecto. UN وقد شكلت تلك الحلقة الدراسية إطارا لتبادل اﻵراء بشأن مسألة تقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة من شتى جوانبها، ولتقاسم الخبرات المكتسبة من مختلف عمليات المعونة الدولية.
    Alentamos la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de opiniones sobre estrategias y métodos que han tenido éxito, así como sobre la experiencia adquirida y la repetición de proyectos. UN ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع.
    Alentamos la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de opiniones sobre estrategias y métodos que han tenido éxito, así como sobre la experiencia adquirida y la repetición de proyectos. UN ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع.
    Esta décima reunión entre los dos órganos de vigilancia tenía el objetivo de incrementar en mayor medida la cooperación y el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común. UN والهدف من هذا الاجتماع العاشر بين هيئتي الرصد هو مواصلة الجهود من أجل تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن القضايا التي تحظى باهتمام مشترك.
    La reunión, la 11ª mantenida por los dos órganos de vigilancia y el Grupo de Trabajo, tenía el objetivo de incrementar en mayor medida la cooperación y el intercambio de opiniones sobre cuestiones de interés común. UN وتمثل الهدف من هذا الاجتماع، وهو الاجتماع الحادي عشر بين هيئتي الرصد هاتين والفريق العامل، في تعزيز التعاون وتبادل الآراء بشأن القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    A este respecto, la UNCTAD debe reforzar sus actividades y seguir realizando investigaciones sobre las políticas de competencia; fomentar el intercambio de opiniones sobre las mejores prácticas; y ayudar a los países a formular y establecer sus políticas de competencia y realizar estudios de seguimiento sobre su aplicación. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يعزز الأونكتاد عمله ويواصل بحوثه لتحديد السياسة المناسبة للتصدي للقضايا المتعلقة بسياسات المنافسة؛ ويعزز تبادل وجهات النظر حول أفضل الممارسات؛ ويساعد البلدان في صوغ ووضع سياسات المنافسة الخاصة بها، وفي إجراء دراسات متابعة بشأن التنفيذ.
    Nuestro país trabaja activamente en las cuestiones relacionadas con la Conferencia sobre Interacción y Medidas de Fomento de la Confianza en Asia, que utilizamos como foro importante y útil para el intercambio de opiniones sobre las cuestiones relativas a la seguridad en la región. UN ويعمل بلدي بنشاط في القضايا المتصلة بمؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا، الذي نتعامل معه بوصفه منبرا مهما ومفيدا لتبادل الآراء حول القضايا الأمنية في منطقة آسيا.
    En el presente informe se describen brevemente las deliberaciones del taller, y se incluye un anexo con una síntesis de las distintas exposiciones de los grupos de trabajo temáticos en relación con el intercambio de opiniones sobre los posibles elementos que se considerarían en una futura revisión de las directrices. UN ويعرض هذا التقرير مداولات حلقة العمل ويضم مرفقاً توليفياً لعروض الأفرقة العاملة بخصوص تبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية.
    En este sentido, mi delegación encomia la iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y la OCI con respecto al Afganistán y Tayikistán, así como el intercambio de opiniones sobre otras zonas en que existen posibilidades de conflicto. UN وفي هذا الصدد، يثني وفد بلادي على المبادرات المشتركة لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي فيما يتعلق بأفغانستان وطاجيكستان وتبادل وجهات النظر بشأن مجالات أخرى يُحتمل نشوب نزاعات فيها.
    Mi delegación apoya el establecimiento de un grupo de trabajo intergubernamental —un órgano subordinado a la Asamblea General— como marco para nuevos debates y para el intercambio de opiniones sobre esta cuestión. UN ويؤيد وفد بلادي إنشاء فريق عامل حكومي دولي، يكون هيئة تابعة للجمعية العامة، وذلك كإطار للمداولات الجديدة ولتبادل وجهات النظر بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد