ويكيبيديا

    "el iraq afirma" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويدعي العراق
        
    • ويذكر العراق
        
    • ويؤكد العراق
        
    • يؤكد العراق
        
    • يذكر العراق
        
    • يدعي العراق
        
    • ويزعم العراق
        
    • يفيد العراق
        
    • ويقول العراق
        
    • ويفيد العراق
        
    • ذكر العراق
        
    • أفاد العراق
        
    • ويدفع العراق
        
    • وذكر العراق
        
    • ويبين العراق
        
    el Iraq afirma que las pérdidas alegadas deben deducirse del aumento de los beneficios. UN ويدعي العراق أن الخسارة المزعومة ينبغي أن تخصم من الزيادة في الأرباح.
    el Iraq afirma que el Teniente General Hussein Kamil expidió las órdenes del propio proyecto y de la exigencia de mantenerlo en secreto de la Comisión. UN ويذكر العراق أن الفريق حسين كامل أصدر اﻷوامر المتعلقة بكل من المشروع ذاته وبضرورة كتمان أمره عن اللجنة.
    el Iraq afirma que dado que hubo continuidad en las operaciones, los valores de las existencias de la KPC cambiaron constantemente. UN ويؤكد العراق أنه نظراً لاستمرار العمليات، فقد استمرت قيم مخزونات الشركة في التغير.
    Por esta razón, el Iraq afirma que para evaluar esa reclamación sólo debería considerarse pertinente el valor residual de la instalación extralitoral. UN ولهذا السبب، يؤكد العراق أنه ينبغي اعتبار القيمة المتبقية للمرفق البري وحدها ملائمة في تقييم هذه المطالبة.
    el Iraq afirma que en 1985 se realizó un vuelo de prueba de una ojiva Scud producida en el país y cargada con una sustancia que simulaba a un agente químico. UN يذكر العراق أنه أجرى تجربة إطلاق لرأس حربي لقذائف سكود منتج محليا، بعد تعبئته بشبيه عامل كيميائي عام ١٩٨٥.
    el Iraq afirma que las supuestas pérdidas, por consiguiente, no pueden dar lugar a indemnización. UN وعليه، يدعي العراق أن الخسائر المزعومة غير قابلة للتعويض.
    el Iraq afirma que el resto de las existencias fueron destruidas unilateralmente a mediados de 1991. UN ويزعم العراق أن ما تبقى قام هو بتدميره منفردا في منتصف عام ١٩٩١.
    Por último, el Iraq afirma que la TPL no ha presentado pruebas suficientes en apoyo de su reclamación. UN وأخيراً، يفيد العراق أنّ لافوري لم تقدّم الأدلّة الكافية لدعم مطالبتها.
    Además, el Iraq afirma que causas paralelas como el pastoreo excesivo y la utilización de vehículos todo terreno contribuyeron a los daños ambientales alegados. UN ويدعي العراق كذلك أن أسباباً موازية مثل الإفراط في الرعي واستخدام المركبات خارج الطرق قد أسهمت في الضرر البيئي المدعى.
    En algunos casos el Iraq afirma que tomó medidas para proteger los bienes abandonados por los Reclamantes en el Iraq. UN ويدعي العراق في بعض الحالات أنه اتخذ خطوات لحماية الممتلكات المهجورة للشركات المطالبة في العراق.
    el Iraq afirma también que la reclamación de la KOC por el costo de reelaboración no está corroborada por pruebas. UN ويدعي العراق أيضاً أنه لا توجد أدلة تدعم مطالبة الشركة بتكلفة استئناف العمل.
    el Iraq afirma que ninguna de ellas se llegó a cargar. UN ويذكر العراق أن أيا من هذه القنابل لم يمﻷ البتة.
    el Iraq afirma que no se efectuaron actividades en materia de la guerra biológica durante este período. UN ويذكر العراق أنه لم يُجر أي أنشطة تتعلق بالحرب البيولوجية خلال هذه الفترة.
    el Iraq afirma además que, si queda algo de petróleo, ese petróleo serían productos finales pesados que son útiles para mejorar las propiedades productivas del suelo. UN ويذكر العراق أيضاً أن هذا النفط أيا كان مقداره يتخذ شكل منتجات نهائية ثقيلة مفيدة في تحسين الخصائص الإنتاجية للتربة.
    el Iraq afirma que su programa de armas biológicas se liquidó en 1991. UN ويؤكد العراق أن برنامجه للحرب البيولوجية قُضي عليه قضاء مبرما في عام ١٩٩١.
    el Iraq afirma que dado que hubo continuidad en las operaciones, los valores de las existencias de la KPC cambiaron constantemente. UN ويؤكد العراق أنه نظراً لاستمرار العمليات، فقد استمرت قيم مخزونات الشركة في التغير.
    el Iraq afirma que no puede considerarse que la adquisición de máscaras antigás sea un daño directo causado por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويؤكد العراق أن شراء الأقنعة الواقية من الغازات لا يمكن أن يعتبر ضرراً مباشراً ناجماً عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Por último, el Iraq afirma que la KPC no tiene derecho a reclamar por el cargamento de azufre, ya que el cargamento era propiedad del comprador. UN وأخيراً، يؤكد العراق أن ليس من حق شركة البترول الكويتية المطالبة بتعويض عن شحنة الكبريت لأن الشحنة مملوكة للمشتري.
    Desde ese momento, el Iraq afirma que Al-Hakam era únicamente una planta de producción de proteínas unicelulares. UN ومنذ ذلك الحين، يؤكد العراق أن مصنع الحكم هو منشأة ينحصر نشاطها في إنتاج البروتين الوحيد الخلية.
    Los documentos más importantes, que el Iraq afirma que se recogieron en noviembre de 1991, aún no se han facilitado a la Comisión. UN أما الوثائق اﻷهم، وهي التي يذكر العراق أنه جمعها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، فلم تسلم إلى اللجنة الخاصة حتى اﻵن.
    75. el Iraq afirma que los gastos adicionales de transporte en que incurrió Saudi Aramco se destinaron principalmente a cubrir el seguro de riesgo de guerra. UN 75- يدعي العراق أن تكاليف النقل الإضافية التي تحملتها أرامكو السعودية استهدفت بصفة رئيسية تغطية التأمين من مخاطر الحرب.
    el Iraq afirma que esta reclamación posiblemente se superponga a la reclamación por gastos extraordinarios. UN ويزعم العراق أن هذه المطالبة ربما كانت متداخلة مع المطالبة بالتكاليف الاستثنائية.
    73. el Iraq afirma que la reclamación relativa a las solicitudes de la TPG por los costos adicionales data de 1989 y no tiene ninguna relación con los acontecimientos del 2 de agosto de 1990. UN 73- يفيد العراق أن المطالبة المتعلقة بطلبات شركة TPG تعويضها عما تكبدته من تكاليف إضافية هي مطالبة يعود تاريخها إلى عام 1989 ولا صلة لها إطلاقاً بأحداث 2 آب/أغسطس 1990.
    el Iraq afirma que este programa sólo se ha realizado en el predio de Salman Pak y que se inició en 1986 y se dejó sin efecto en 1990. UN ويقول العراق إن هذا البرنامج الذي أعلن أنه كان منفذا في موقع سلمان باك فقط، استهل في عام ١٩٨٦ وأوقف في عام ١٩٩٠.
    el Iraq afirma asimismo que la AOC no había aportado detalles suficientes sobre el método para calcular su reclamación. UN ويفيد العراق أيضاً أن الشركة لم تقدم تفاصيل كافية عن كيفية حساب هذه المطالبة.
    Sin embargo, si bien la Comisión ha encontrado residuos de estas sustancias químicas en los lugares en que el Iraq afirma que fueron destruidas, no ha podido verificar las cantidades destruidas. UN ورغم أن اللجنة عثرت على آثار هذه المواد الكيميائية في المواقع التي ذكر العراق أنها دمﱢرت، لم تتمكن مع ذلك من التحقق من الكميات المدمﱠرة.
    35. el Iraq afirma que la reclamación por trabajo no pagado se refiere a trabajos realizados antes del 2 de agosto de 1990. UN 35- أفاد العراق أن المطالبة بالتعويض عن العمل المنجز غير مدفوع الأجر تتعلق بعمل أُنجز قبل 2 آب/أغسطس 1990.
    275. el Iraq afirma que los dos remolcadores se enviaron para prestar servicios a las Fuerzas de la Coalición Aliada. UN 275- ويدفع العراق بأن زورقي القطر أرسلا لخدمة قوات التحالف.
    el Iraq afirma que el refugio fue bombardeado y que el Mirage F–1 y su tanque descartable fueron destruidos en un incendio. UN وذكر العراق أن الملجأ تعرض للقصف بالقنابل، وقيل إن طائرات الميراج F-1 وخزان الوقود الاسقاطي الخاص بها قد دمرتهما النيران.
    el Iraq afirma que, debido al embargo comercial, las mercaderías se devolvieron a De Dietrich y el banco se negó a pagar con arreglo a la carta de crédito. UN ويبين العراق أنه بسبب الحظر التجاري، أعيـدت السلع إلى De Dietrich ورفض المصرف التسديد بموجب خطاب الاعتماد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد