ويكيبيديا

    "el iraq al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العراق إلى
        
    • العراق في
        
    • العراق حتى
        
    • العراق يوم
        
    • للعراق عند
        
    • بالعراق في
        
    La información proporcionada por el Iraq al OIEA abarcaba el número de envíos, con indicaciones sobre su contenido y detalles sobre el costo de las transacciones. UN وتضمنت المعلومات التي قدمها العراق إلى الوكالة عدد الشحنات، وبيان محتوياتها، وتفاصيل تكاليف معاملاتها التجارية.
    - Códigos de computadora del Grupo IV suministrados por el Iraq al OIEA en 1992 y 1996. UN ● شفرات الحاسوب الخاصة بالفريق الرابع التي قدمها العراق إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٦.
    El jefe del equipo hizo hincapié en que el Iraq había demostrado la flexibilidad necesaria y el Director General elogió la excelente cooperación brindada por el Iraq al equipo de expertos. UN كما أشاد مدير عام المنظمة برسالة بالدعم الممتاز الذي قدمه العراق إلى المنظمة وإلى فريق المفتشين التابع لها.
    El reclamante debe también demostrar que los bienes se encontraban en Kuwait o el Iraq al 2 de agosto de 1990. UN ويجب أيضا أن يثبت صاحب المطالبة أن الممتلكات كانت موجودة في الكويت أو العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    Esta evaluación no se basó en la fe en las declaraciones iraquíes, sino en datos reunidos durante las inspecciones, en la información proporcionada por los proveedores y los Estados Miembros y, en gran medida, en el análisis de un amplio número de documentos originales que se obtuvieron en el Iraq al comienzo del proceso de inspección. UN ولم يستند هذا التقييم إلى تصديق أقوال العراق وإنما إلى البيانات التي تم تجميعها أثناء التفتيش، وإلى المعلومات التي وفرها الموردون لهذه اﻷسلحة ووفرتها الدول اﻷعضاء، وإلى حد كبير إلى تحليل العدد الضخم من الوثائق اﻷصلية التي تم الحصـــول عليها فــي العراق في وقت مبكر من عملية التفتيش.
    Esos expertos todavía estaban trabajando en el Iraq al momento de la reunión del 3 de agosto. UN وظل أولئك الخبراء يعملون في العراق حتى موعد الاجتماع الذي عقد في ٣ آب/أغسطس.
    La evaluación proporcionada por la Oficina del Programa para el Iraq al Comité deberá ser remitida asimismo por la Oficina a la misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN وينبغي للتقييم المقدم من مكتب برنامج العراق إلى اللجنة أن يحال بالتوازي أيضا من المكتب إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    La evaluación proporcionada por la Oficina del Programa para el Iraq al Comité deberá ser remitida asimismo por la Oficina a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN وينبغي للتقييم المقدم من مكتب برنامج العراق إلى اللجنة أن يحال أيضا بالتوازي من المكتب إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    La evaluación proporcionada por la Oficina del Programa para el Iraq al Comité deberá ser remitida asimismo por la Oficina a la Misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN وينبغي للتقييم المقدم من مكتب برنامج العراق إلى اللجنة أن يحال أيضا بالتوازي من المكتب إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    La evaluación proporcionada por la Oficina del Programa para el Iraq al Comité deberá ser remitida asimismo por la Oficina a la misión o al organismo de las Naciones Unidas que haya presentado la solicitud. UN وينبغي للتقييم المقدم من مكتب برنامج العراق إلى اللجنة أن يحال بالتوازي أيضا من المكتب إلى البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب.
    Durante las consultas oficiosas del 9 de diciembre, el Presidente del Consejo confirmó la decisión del 8 de diciembre relativa a la distribución de la declaración presentada por el Iraq al Consejo. UN وخلال مشاورات غير رسمية أجريت في 9 كانون الأول/ديسمبر، أكد رئيس المجلس قراره في 8 كانون الأول/ديسمبر فيما يتعلق بتعميم التقرير المقدم من العراق إلى مجلس الأمن.
    Seguimos los sucesos en el Iraq con gran ansiedad y nos preguntamos: ¿volverá el Iraq al ciclo de violencia extrema con derramamiento de sangre en los caminos y en sus ciudades? UN إننا نتابع ما يجرى في العراق بقلق كبير إذ يثور التساؤل هل عاد العراق إلى دائرة العنف الشديد والدماء الغزيرة التي تسيل على جوانب الطرق وفي أركان المدن..
    A este respecto, espero que se ponga término pronta y ordenadamente a todas las actividades residuales del Programa y se transfieran los fondos que queden en la cuenta para el Iraq al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وأتطلع في هذا الصدد إلى إنهاء الأنشطة المتبقية في إطار البرنامج على نحو منظم وسريع ونقل الأموال المتبقية من حساب العراق إلى صندوق تنمية العراق.
    Los elementos de doble uso no prohibidos que se encontraban en el Iraq al fin de la guerra del Golfo deben ser declarados al OIEA conforme al Plan, y su uso es fiscalizado por el OIEA. UN أما المواد ذات الاستخدام المزدوج وغير المحظورة والتي كانت موجودة في العراق في نهاية حرب الخليج فيتعين اﻹعلان عنها للوكالة الدولية للطاقة الذرية بموجب الخطة، ويخضع استخدامها لمراقبة الوكالة.
    A. Reclamaciones relativas a bienes ubicados en el Iraq al 2 de agosto de 1990 UN ألف - المطالبات المتصلة بأصول موجودة في العراق في ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١
    Se agrega a ella una lista de los empleados y las personas a su cargo que se encontraban en el Iraq al 2 de agosto de 1990. UN وأُرفقت بالبيان قائمة بالموظفين ومُعاليهم الذين كانوا في العراق في 2 آب/أغسطس 1990.
    199. Contractors 600 dice que el " valor total de la deuda pendiente en el Iraq al 2 de agosto de 1990 ascendía a 4.167.464 libras esterlinas. UN 199- وتذكر شركة كونتراكتورز أن " إجمالي قيمة الديون المستحقة في العراق في 2 آب/أغسطس 1990 كان يبلغ 464.00 167 4 جنيهاً استرلينياً.
    Pero Contractors 600 no ha aportado pruebas de que dichos artículos se hallaran todavía en el Iraq al 2 de agosto de 1990 ni de que su pérdida fuera causada directamente por la invasión. UN ومع ذلك، لم تقدم شركة كونتراكتورز دليلا على استمرار وجود هذه المعدات في العراق في 2 آب/أغسطس 1990 أو على أن فقدانها قد نتج مباشرة عن الغزو.
    No obstante, tampoco en este caso hay pruebas de que dichos vehículos se hallaran todavía en el Iraq al 2 de agosto de 1990 ni de que su pérdida fuera causada directamente por la invasión. UN على أنه لم يكن هناك مرة أخرى ما يدل على أن السيارات كانت لا تزال في العراق في 2 آب/أغسطس 1990 أو أن فقدانها قد نتج مباشرة عن الغزو.
    La declaración contiene una relación de las circunstancias de la detención del personal de Overseas Bechtel, y adjunta a la misma figura una lista de los empleados y sus familiares a cargo que se encontraban en el Iraq al 2 de agosto de 1990. UN ويتضمن البيان سرداً لظروف احتجاز موظفي شركة أوفرسيز بختل. وأرفق بالبيان قائمة بأسماء الموظفين وعائلاتهم الذين كانوا في العراق حتى يوم 2 آب/أغسطس 1990.
    En la declaración del banco Al Rafidain se indicaba que el reclamante poseía algunos fondos en el Iraq al 30 de septiembre de 1989. UN وأوضح الكشف المقدم من مصرف الرافدين أن صاحب المطالبة احتفظ بمبالغ معينة في العراق يوم 30 أيلول/سبتمبر 1989.
    Enka pide una indemnización de 1.604.445 dólares por los depósitos de aduana que pagó en el Iraq al importar equipo para su utilización en el Proyecto. UN ٥٧١ - تطلب الشركة تعويضا قدره ٥٤٤ ٤٠٦ ١ دولارا عن اﻹيداعات الجمركية التي دفعتها للعراق عند استيراد معدات لاستخدامها في المشروع.
    Water & Power no demostró que fuera propietaria de esos activos ni que se encontraran en el Iraq al 2 de agosto de 1990. UN ولم تثبت الشركة أنها كانت تملك هذه الأصول أو أن هذه الأصول كانت موجودة بالعراق في 2 آب/أغسطس 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد