ويكيبيديا

    "el iraq desde el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العراق منذ
        
    • العراق من تصريحات منذ
        
    Mencionaron la expansión y consolidación de las actividades de inspección en el Iraq desde el 27 de noviembre de 2002. UN وأشارا في الختام إلى تطور وتعزيز عمليات التفتيش في العراق منذ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Los numerosos documentos proporcionados por el Iraq desde el 20 de agosto de 1995 pueden contener información sobre lugares y establecimientos que hasta ahora no se habían declarado y que habrían estado relacionados con el programa nuclear clandestino. UN وربما تضمن العدد الكبير من الوثائق التي يقدمها العراق منذ ٢٠ آب/أغسطس ١٩٩٥ أي مواقع ومنشآت لم يعلن عنها حتى اﻵن كانت ذات صلة بالبرنامج النووي السري.
    10. El Comité observa con preocupación el continuo deterioro de la situación de los derechos económicos, sociales y culturales en el Iraq desde el comienzo de las hostilidades con la República Islámica del Irán y también desde la guerra del Golfo y la adopción de sanciones. UN ٠١- تلاحظ اللجنة بقلق استمرار تدهور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العراق منذ بدء اﻷعمال العدائية مع جمهورية إيران الاسلامية ثم منذ حرب الخليج واعتماد العقوبات.
    254. El Comité observa con preocupación el continuo deterioro de la situación de los derechos económicos, sociales y culturales en el Iraq desde el comienzo de las hostilidades con la República Islámica del Irán y, también ulteriormente, desde la guerra del Golfo y la adopción de sanciones. UN ٤٥٢- تلاحظ اللجنة بقلق استمرار تدهور الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في العراق منذ بدء اﻷعمال العدائية مع جمهورية إيران الاسلامية ثم منذ حرب الخليج واعتماد العقوبات.
    17. Decide que las declaraciones formuladas por el Iraq desde el 2 de agosto de 1990 en que repudia su deuda externa son nulas y carentes de validez y exige que el Iraq adhiera escrupulosamente a todas sus obligaciones relativas al servicio y la amortización de su deuda externa; UN ١٧ - يقرر أن ما أدلى به العراق من تصريحات منذ ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ بشأن إلغاء ديونه اﻷجنبية باطل ولاغ، ويطالب بأن يتقيد العراق تقيدا صارما بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه اﻷجنبية؛
    El reclamante no utilizó ninguno de sus locales diplomáticos en el Iraq desde el 2 de agosto de 1990, debido a la falta de relaciones diplomáticas entre los Estados de Kuwait y el Iraq. UN فالوزارة لم تستخدم أياً من مبانيها الدبلوماسية في العراق منذ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ نتيجة لعدم وجود علاقات دبلوماسية بين دولتي الكويت والعراق.
    El reclamante no utilizó ninguno de sus locales diplomáticos en el Iraq desde el 2 de agosto de 1990, debido a la falta de relaciones diplomáticas entre los Estados de Kuwait y el Iraq. UN فالوزارة لم تستخدم أياً من مبانيها الدبلوماسية في العراق منذ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ نتيجة لعدم وجود علاقات دبلوماسية بين دولتي الكويت والعراق.
    Las sanciones generales mantenidas contra el Iraq desde el 6 de agosto de 1990 han hecho imposible proporcionar las viviendas necesarias para hacer frente al aumento de la población. UN إن العقوبات الشاملة المفروضة على العراق منذ ٦ آب/ أغسطس ١٩٩٠ أدت إلى تعذر تأمين وحدات سكنية تتلاءم مع الزيادة السكانية باﻹضافة إلى اندثار في الوحدات السكنية الحالية.
    Desaparecido en el Iraq desde el 8 de mayo 2006 UN مفقود في العراق منذ 8 أيار/مايو 2006
    - Se han llevado a cabo muy pocas (o ninguna) operaciones geológicas o mineras o emprender encuestas en el Iraq desde el comienzo de las sanciones (1990) o el inicio de la guerra Iraq - Irán; UN - عدم (أو قلة) إجراء أي أشغال ومسوحات جيولوجية وتعدينية في العراق منذ بدء الحصار (1990) أو منذ بدء الحرب العراقية - الإيرانية.
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2004/710 y Corr.1, de 3 de septiembre de 2004). UN 2 - ويقدم التقرير استكمالا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ صدور التقرير الأخير (S/2004/710 و Corr.1، المؤرخ 3 أيلول/سبتمبر 2004).
    En el informe se trataban los principales acontecimientos producidos en el Iraq desde el 5 de agosto de 2004, el proceso de convocación de la Conferencia Nacional en agosto, las disposiciones de seguridad para la UNAMI y las actividades de asistencia electoral de las Naciones Unidas. UN وتناول هذا التقرير أهم الأحداث التي وقعت في العراق منذ 5 آب/أغسطس 2004 وعملية دعوة المؤتمر الوطني إلى الانعقاد في آب/أغسطس، والاحتياجات الأمنية للبعثة والأنشطة التي تقوم بها الأمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    En el informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2004/959, de 8 de diciembre de 2004). UN 2 - ويقدم التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير ( S/2004/959 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2004).
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2005/141, de 7 de marzo de 2005 y corr.1). UN 2 - وهذا التقرير يقدم آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير (S/2005/141 المؤرخ 7 آذار/مارس 2005 و Corr.1).
    En el presente informe se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2005/373, de 7 de junio de 2005). UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر مستجدات الأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة في العراق منذ آخر تقرير (S/2005/373 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005).
    En el informe se da información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2007/330), de 5 de junio de 2007, con especial referencia a las medidas adoptadas inicialmente para aplicar la resolución 1770 (2007). UN 2 - ويعرض التقرير آخر ما استجد على أنشطة الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الأخير (S/2007/330) المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2007، مع التركيز على الخطوات الأولية المتخذة لتنفيذ القرار 1770 (2007).
    En el informe se presenta una actualización de las actividades de las Naciones Unidas en el Iraq desde el último informe (S/2008/19), de fecha 14 de enero de 2008, y se sigue prestando atención especial a las medidas adoptadas para cumplir lo dispuesto en la resolución 1770 (2007). UN 2 - ويعرض التقرير آخر ما استجد من أنشطة الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير الأخير (S/2008/19) المؤرخ 14 كانون الثاني/يناير 2008، مع مواصلة التركيز على الخطوات المتخذة لتنفيذ القرار 1770 (2007).
    En el informe se ofrece información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el informe anterior (S/2008/266), de fecha 22 de abril de 2008, y se sigue prestando atención especial a las medidas adoptadas para cumplir lo dispuesto en la resolución 1770 (2007). UN 2 - ويعرض التقرير آخر ما استجد من أنشطة الأمم المتحدة في العراق منذ التقرير السابق (S/2008/266) المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008، مع مواصلة التركيز على تنفيذ القرار 1770 (2007).
    En el informe se ofrece información actualizada sobre las actividades realizadas por las Naciones Unidas en el Iraq desde el informe anterior (S/2008/495), de fecha 28 de julio de 2008, prestando especial atención a las medidas iniciales adoptadas para aplicar la resolución 1830 (2008). UN 2 - ويعرض التقرير آخر ما استجد من أنشطة الأمم المتحدة في العراق منذ صدور التقرير السابق (S/2008/495)، المؤرخ 28 تموز/يوليه 2008، مع التركيز على الخطوات الأولية المتخذة لتنفيذ القرار 1830 (2008).
    Decide que las declaraciones formuladas por el Iraq desde el 2 de agosto de 1990 en que repudia su deuda externa son nulas y carentes de validez y exige que el Iraq adhiera escrupulosamente a todas sus obligaciones relativas al servicio y la amortización de su deuda externa; UN " ٧١- يقرر أن ما أدلى به العراق من تصريحات منذ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إلغاء ديونه اﻷجنبية باطل ولاغ، ويطالب بأن يتقيد العراق تقيداً صارماً بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه اﻷجنبية؛
    544. El Grupo ha tenido también en cuenta el párrafo 17 de la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo de Seguridad " decide que todas las declaraciones formuladas por el Iraq desde el 2 de agosto de 1990 en que repudia su deuda externa son nulas y carentes de validez y exige que el Iraq se adhiera escrupulosamente a todas sus obligaciones relativas al servicio y la amortización de su deuda externa " . UN 544- وقد راعى الفريق الفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 687(1991)، التي يقرر فيها مجلس الأمن " أن ما أدلى به العراق من تصريحات منذ 2 آب/أغسطس 1990 بشأن إلغاء ديونه الأجنبية باطل ولاغ، ويطالب بأن يتقيد العراق تقيداً صارماً بجميع التزاماته بشأن خدمة وسداد ديونه الأجنبية " (170).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد