ويكيبيديا

    "el iva" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • بالضريبة على القيمة المضافة
        
    • بضريبة القيمة المضافة
        
    • الضريبة على القيمة المضافة
        
    • ضريبة قيمة مضافة
        
    • وضريبة القيمة المضافة
        
    • لضريبة القيمة المضافة
        
    El Organismo continúa sus esfuerzos por recuperar el IVA pendiente de las fuentes pertinentes. UN وتواصل الوكالة سعيها لاسترداد متأخرات ضريبة القيمة المضافة من المصادر ذات الصلة.
    Se ha tendido cada vez más a sustituir el impuesto sobre las ventas por el IVA. UN والواقع أن هناك اطرادا متزايدا في إدخال ضريبة القيمة المضافة لتحل محل ضريبة المبيعات.
    A falta de estas pruebas, se ha realizado un ajuste adicional con objeto de tener en cuenta el IVA. UN وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة.
    1990-1996 Presidente del Tribunal de Apelaciones relacionados con el IVA. UN رئيس محكمة الاستئناف المتعلقة بالضريبة على القيمة المضافة.
    La mayoría de las economías europeas han adoptado el IVA como fuente principal de ingresos tributarios, con una tasa reglamentaria de entre el 15% y el 25%. UN وقد أخذت غالبية الاقتصادات اﻷوروبية بضريبة القيمة المضافة بوصفها مصدرا رئيسيا لﻹيرادات الضريبية، وذلك بمعدل نظامي يتراوح بين ١٥ و ٢٥ في المائة.
    el IVA se ha convertido en una de las fuentes de ingresos más importantes para los Estados. UN فقد أصبحت الضريبة على القيمة المضافة مصدرا من المصادر الهامة للدخل بالنسبة للدول.
    el IVA podría ser un instrumento eficiente para lograr ese objetivo de política. UN ويمكن أن تكون ضريبة القيمة المضافة أداة فعالة لتحقيق هذا الهدف من أهداف السياسة العامة.
    5. el IVA aplicable a las compras realizadas por empresas registradas a efectos del IVA será percibido por la administración fiscal en la que esté registrada cada empresa. UN ٥ - تُدفع ضريبة القيمة المضافة على مشتريات المؤسسات التجارية المقيدة ﻷغراض ضريبة القيمة المضافة إلى إدارة الضرائب التي تكون المؤسسة التجارية مقيدة لديها.
    Cuando no se deduzca el IVA en la fuente, el Gobierno adoptará las medidas necesarias para reembolsar en el plazo de tres meses a la persona, previa solicitud de ésta acompañada de recibos u otros registros comerciales que sirvan de base para el cálculo del importe del impuesto satisfecho, todo el IVA pagado respecto de todos los bienes y servicios. UN وفي الحالات التي لا تخصم فيها ضريبة القيمة المضافة عند المنبع، تسدد الحكومة للفرد المعني في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ الشراء جميع مبالغ ضريبة القيمة المضافة المدفوعة عن جميع السلع والخدمات عند تقدم الفرد بطلب مشفوع بايصالات أو غير ذلك من سجلات اﻷعمال التي توفر أساساً لحساب مقدار الضريبة المدفوع.
    La disminución de ingresos fiscales debido a la desgravación arancelaria y la necesidad de recursos para financiar varios programas de los Acuerdos de Paz aumentó el IVA del 10% al 13%. UN وأدى انخفاض اﻹيرادات الضريبية نتيجة للتسهيلات الجمركية، فضلا عن قلة الموارد اللازمة لتمويل شتى برامج اتفاقات السلام، إلى زيادة ضريبة القيمة المضافة من ١٠ في المائة إلى ١٣ في المائة.
    Por ejemplo, en Malí, el IVA se aumentará del 15% al 18% y se aplicará a los sectores que anteriormente se aplicaban tasas reducidas o que estaban exentos del impuesto. UN ففي مالي، مثلا، ستزيد ضريبة القيمة المضافة من ١٥ في المائة إلى ١٨ في المائة، كما ستطبق هذه الضريبة على مناطق كانت من قبل تتمتع بمعدلات مخفضة أو كانت معفاة.
    Se calcula que el IVA, los impuestos aduaneros, el impuesto sobre la renta, los honorarios en concepto de salud y otros impuestos recaudados por Israel en nombre de la AP ascienden a unos 53 millones de dólares de los EE.UU. por mes. UN وتقدر ضريبة القيمة المضافة والضرائب الجمركية وضريبة الدخل والرسوم الصحية وغيرها من الضرائب التي تحصلها إسرائيل نيابة عن السلطة المحلية، بمبلغ 53 مليون دولار أمريكي شهرياً.
    93. Además, el reclamante no presentó pruebas en apoyo de su declaración de que no se había incluido el IVA en los pagos de indemnización realizados directamente a los contratistas. UN 93- وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم الجهة المطالبة أي دليل لدعم ما ذكرته بشأن عدم إدراج ضريبة القيمة المضافة في مدفوعات التعويض المقدمة مباشرة إلى المتعهدين.
    Se presentaron varias ponencias a altos cargos, se efectuaron consultas técnicas y se realizaron exposiciones y debates públicos respecto de cuestiones relacionadas con el IVA y con las aduanas. UN وقُدمت تقارير عديدة إلى كبار السياسيين، وأجريت مشاورات تقنية، وقُدمت إفادات إلى الجمهور ونُظمت مناقشات فيما يتعلق بمسألة ضريبة القيمة المضافة والمسائل المتعلقة بالجمارك.
    Como se dice en el párrafo 186, Israel no reembolsa al Organismo los gastos portuarios ni el IVA, cuando la Autoridad Palestina, cuya situación económica es mucho más precaria, sí lo hace. UN وكما جاء في الفقرة 186 لم ترد إسرائيل إلى الوكالة التكاليف المالية ولا ضريبة القيمة المضافة في حين فعلت السلطة الفلسطينية، التي تعاني من وضع مالي أضعف بكثير، ذلك.
    Además, el Ministerio de Justicia ha pagado los honorarios del abogado del peticionario, que ascendieron a un total de 22.000 coronas danesas más el IVA. UN وعلاوة على ذلك، كانت وزارة العدل قد دفعت أتعاب محامي مقدم الطلب، التي بلغ مجموعها 000 22 كرون دانمركي، إلى جانب ضريبة القيمة المضافة.
    Si se produce fraude en las aduanas, todos los tipos de bienes pueden ser autorizados a entrar sin pagar el IVA o derechos aduaneros, aunque en realidad no se tenga derecho a que esos bienes estén exentos de impuestos. UN وإذا كان هناك تدليس في الجمارك، قد يسمح لسلع من مختلف الأنواع بالدخول بدون دفع ضريبة القيمة المضافة أو الرسوم الجمركية، حتى وإن كانت هذه السلع ينبغي أن تكون غير مؤهلة في واقع الحال للإعفاء.
    En ese caso, en la Convención Modelo de las Naciones Unidas sólo figuraría el IVA, y en el comentario se incluiría una alternativa más amplia. C. Puesta a disposición de los órganos de control encargados UN وفي تلك الحالة، يمكن أن يقتصر وجود ضريبة القيمة المضافة في الاتفاقية النموذجية نفسها على نموذج الأمم المتحدة، مع وجود بديل أوسع نطاقا في التعليقات.
    Las tarifas están fijadas en won coreanos (KRW) e incluyen el IVA (10%) y el cargo por servicios (10%). UN الأسعار مقوّمة بالوُن الكوري وتشمل ضريبة القيمة المضافة (10 في المائة) ورسم الخدمة (10 في المائة).
    Toda medida positiva sobre esas cuestiones relacionadas con el IVA que se adopte posteriormente a nivel mundial o en determinados países se examinará y analizará según proceda. UN وسيتم استعراض أي تدبير إيجابي يتخذ لاحقاً بشأن المسائل المتعلقة بالضريبة على القيمة المضافة على الصعيد العالمي أو على الصعيد القطري ورفع تقارير بشأنه كلما كان ذلك مناسباً.
    Giraudi y Marcos Pereira Valadão, en su calidad de miembros del Comité, colaborarían para preparar una nota sobre las cuestiones transfronterizas relacionadas con el IVA a fin de presentarla en el noveno período de sesiones del Comité, y que para elaborar dicho documento recurrirían a otros expertos cuando resultara necesario. UN وساد اتفاق على أن يعمل السيد غيرودي والسيد ماركوس بيريرا فالاداو معا بوصفهما عضوين في اللجنة على إعداد مذكرة بشأن المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة العابرة للحدود بحيث تعرض خلال الدورة التاسعة للجنة، وأن يستعينا في ذلك بخبرات أخرى حسب الاقتضاء.
    Además, agradeció a la Autoridad Palestina que hubiera introducido un sistema de tasa cero para el IVA en la Faja de Gaza y que estuviera considerando la posibilidad de ampliarlo a la Ribera Occidental. UN ولاحظت مع التقدير مباشرة السلطة الفلسطينية العمل بنظام صفري لحساب الضريبة على القيمة المضافة في قطاع غزة وعزمها على توسيع نطاقه ليشمل الضفة الغربية.
    Como resultado de esa nueva política, el IVA por un monto de 350.000 dólares cobrado en compras anteriores ya no era recuperable y tendrá que pasar a pérdidas, además, en el futuro se sufrirán pérdidas adicionales. UN ونتيجـة لهذه السياسـة الجديـدة لم يعد من الممكن استرداد مبلغ ضريبة قيمة مضافة قدره 000 350 دولار فُرض على مشتريات سابقة وسيتعين شطبه، وسوف تتكبد المفوضية مزيدا من الخسائر في المستقبل.
    Algunos países que carecen de programas específicos grandes, como el Afganistán, Burundi, Sierra Leona y Zambia, han procurado proteger a los grupos vulnerables reduciendo los aranceles a la importación, el IVA y otros impuestos a los cereales. UN وعمل عدد من البلدان التي تفتقر إلى برامج هادفة كبيرة على حماية الفئات المستضعفة عبر تخفيض الرسوم الجمركية على الواردات وضريبة القيمة المضافة والضرائب الأخرى المفروضة على الحبوب الغذائية، مثل أفغانستان وبوروندي وسيراليون وزامبيا.
    Sin embargo, el IVA tiene sus inconvenientes: es un impuesto engorroso desde el punto de vista administrativo. UN غير أن هناك مع ذلك عيوبا لضريبة القيمة المضافة: فهي تتطلب الكثير على الصعيد اﻹداري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد