Primero, el Japón y Alemania deben convertirse en miembros permanentes. | UN | أولا، يجب أن تصبح اليابان وألمانيا عضوين دائمين. |
Varios miembros permanentes han sido categóricos sólo en cuanto a su deseo de que el Japón y Alemania se conviertan en miembros permanentes. | UN | بعض اﻷعضاء الدائمين لديه رغبة قاطعة فقط في أن يرى اليابان وألمانيا عضوين دائمين جديدين. |
Es indiscutible que el Japón y Alemania tienen ahora mucho peso económico a nivel mundial. | UN | ولا خلاف على أن اليابان وألمانيا تمارسان اﻵن نفوذا اقتصاديا عالميا. |
Entre dichos países estarían incluidos la India, el Japón y Alemania. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه البلدان، الهند واليابان وألمانيا. |
Los cinco donantes más importantes en 2000 fueron los Estados Unidos, los Países Bajos, el Reino Unido, el Japón y Alemania. | UN | وشغلت المراتب الخمس الكبرى في قائمة المانحين في عام 2000: الولايات المتحدة وهولندا والمملكة المتحدة واليابان وألمانيا. |
De hecho, el Japón y Alemania se han mostrado dispuestos y bien equipados para actuar en áreas últimamente críticas, como la consolidación de la paz y la prevención de conflictos. | UN | وبالفعل، أبدت اليابان والمانيا توقهما واستعدادهما للعمل في مجالات حاسمة ظهرت حديثا مثل بناء السلم ومنع الصراعات. |
Por consiguiente, no es sorprendente que China y la Federación de Rusia, al igual que todos los demás miembros permanentes, no hayan dejado en claro si el Japón y Alemania deben tener el derecho de veto. | UN | ولهذا فمن غير المستغرب أن تكون الصين وروسيا، مثلهما مثل سائر الدول الدائمة العضوية، غير واضحتين بالنسبة لوجوب حصول ألمانيا واليابان على حق النقض. |
Con ese fin, las Islas Salomón apoyan plenamente la ampliación propuesta del Consejo de Seguridad y reafirman su llamamiento para que el Japón y Alemania pasen a ser miembros permanentes del Consejo. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تعرب جزر سليمان عن تأييدها الكامل للزيادة المزمعة في عدد أعضاء مجلس الأمن وتؤكد مجدداً دعوتها لأن تصبح اليابان وألمانيا من أعضاء المجلس الدائمين. |
Eso significa que, si el Japón y Alemania entraran en el Consejo de Seguridad con carácter permanente, debería haber un asiento para los países en desarrollo a fin de preservar el equilibrio deseable. | UN | وهذا يعني أنه اذا ما انضمت اليابان وألمانيا الى العضوية الدائمة لمجلس اﻷمن، فلا بد من تخصيص مقعد للبلدان النامية للحفاظ على التوازن المرغوب فيه. |
Tenemos en mente uno que, sin duda, garantizaría en la práctica una permanencia eficaz para los Estados más grandes actualmente excluidos del Consejo, incluidos el Japón y Alemania. | UN | وما يرد في ذهننا هو نموذج يكفل، دون شك، من الناحية العملية، دواما فعليا للدول اﻷكبر المستبعدة حاليا من المجلس، بما في ذلك اليابان وألمانيا. |
Por ello, el Perú promueve su ampliación, para asegurar una participación equitativa de países en desarrollo, y también apoya la aspiración de Estados, como el Japón y Alemania, de incorporarse como miembros permanentes. | UN | ولهذا تؤيد بيرو توسيع المجلس بغية كفالة المشاركة العادلة من جانب البلدان النامية وتؤيد كذلك تطلعات دول مثل اليابان وألمانيا الى أن تصبح دولا أعضاء. |
Muchos países están de acuerdo en que el Japón y Alemania sean nuevos miembros permanentes cuando se alcance un consenso sobre la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وتتفق بلدان كثيرة على أن من الحري أن تصبح اليابان وألمانيا عضوين دائمين جديدين عندما يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن توسيــع مجلس اﻷمن. |
Muchos otros países, incluido el mío, convendrán en que, cuando se logre el acuerdo general sobre la ampliación del Consejo de Seguridad, el Japón y Alemania deben ser nuevos miembros permanentes. | UN | وقد توافق بلدان أخرى كثيرة، بما فيهم بلدي، على أنه عندما يتم الاتفاق العام على توسيع عضوية مجلس اﻷمن، يمكن أن تصبح اليابان وألمانيا عضوين دائمين جديدين. |
Supongamos que se llegue a un acuerdo sobre la identidad de los cinco nuevos miembros permanentes: el Japón y Alemania y tres de los países en desarrollo, cualesquiera que sean. | UN | ولنفترض أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن هوية اﻷعضاء الدائمين الخمسة الجدد وهم: اليابان وألمانيا وثلاثة من البلدان النامية أيا كانت هذه البلدان. |
No obstante, dicho esto, debo reconocer también que la mayoría de los miembros permanentes se han mostrado muy categóricos en su deseo de que el Japón y Alemania se convirtieran en nuevos miembros permanentes. | UN | ولكن بجانب ذلك، يجب أن أسلم أيضا بأن أغلبية اﻷعضاء الدائمين يبدون واضحين للغاية في رغبتهم أن يروا اليابان وألمانيا عضوتين دائمتين جديدتين. |
Asimismo, hay un creciente reconocimiento y aprecio de las importantes contribuciones que harán el Japón y Alemania como miembros de un Consejo ampliado en lo que concierne al cumplimiento de su responsabilidad primordial del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | ويوجد أيضا تقدير واعتراف متعاظمان باﻹسهامات الهامة التي ستقدمها كل من اليابان وألمانيا كعضوين دائمين في مجلس موسع للوفاء بمسؤوليته الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Quisiéramos reiterar el apoyo que hemos brindado desde 1999 a la India, el Japón y Alemania para que sean miembros permanentes de un Consejo más amplio. | UN | ونود أن نكرر ذكر الدعم الذي أعربنا عنه منذ عام 1999 فيما يخص العضوية الدائمة للهند واليابان وألمانيا في مجلس الأمن الموسع. |
Panamá ha sido muy claro en su respaldo a favor del Brasil, el Japón y Alemania en sus aspiraciones por llegar a ser miembros permanentes del Consejo de Seguridad, pero también ha considerado apropiado presentar a la consideración de los Estados Miembros alternativas que permitan avanzar en el debate. | UN | لقد كان موقف بنما واضحا جدا في دعمها لتطلعات البرازيل واليابان وألمانيا إلى العضوية الدائمة في مجلس الأمن. |
el Japón y Alemania forman parte de ese grupo. | UN | واليابان وألمانيا تضمهما تلك المجموعة. |
el Japón y Alemania forman parte de ese grupo. | UN | واليابان وألمانيا تضمهما تلك المجموعة. |
Asia, África y América Latina deben tener una representación permanente. el Japón y Alemania deben tener cada uno un escaño permanente. | UN | وينبغي تمثيل آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية على أساس دائم وينبغي منح مقعد دائم لكل من اليابان والمانيا. |
Es evidente que el Japón y Alemania son centros económicos mundiales, pero ambos carecen de un consenso interno y regional sobre el uso de la fuerza militar más allá de sus fronteras. | UN | ومن الواضح أن اليابان والمانيا قد أصبحتا مستودعين للقوة الاقتصادية العالمية، ولكن كلا منهما تفتقر إلى توافق اﻵراء الداخلي واﻹقليمي بشأن استخدام القوة العسكرية خارج حدودهما. |
Nosotros y el resto de los países del Grupo Árabe siempre nos hemos esforzado por acatar las disposiciones de la Carta, y ello nos obliga a garantizar una representación geográfica equitativa en el proceso de ampliación del número de miembros del Consejo para incluir a Estados que han manifestado particular interés en la paz y la seguridad internacionales y han contribuido a ellas, tales como el Japón y Alemania. | UN | ونشير في هذا الصدد إلى أن المجموعة العربية قد تحملت طوال تاريخ المنظمة مسؤوليتها بما ينسجم مع مبادئ وأهداف الميثاق، وأصبح من الضروري أن يراعى تمثيلها الدائم والمناسب في المجلس عند تنفيذ عملية الإصلاح المأمولة. كما نؤيد أن يشمل التوسيع الدول التي أبدت اهتماما واضحا وإسهاما مميزا في تحمل أعباء صون الأمن والسلم الدوليين، وفي مقدمتها ألمانيا واليابان. |