ويكيبيديا

    "el juez de paz" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قاضي الصلح
        
    • قاضي صلح
        
    • لقاضي الصلح
        
    • وقاضي الصلح
        
    • قاضي السلم
        
    Si no se concede, el interesado debe ser inmediatamente presentado ante el juez de paz. UN وإذا رفض اﻹفراج بكفالة، يجب أن يقتاد المعني باﻷمر فورا أمام قاضي الصلح.
    Los delitos menos graves, llamados de procedimiento sumario, se juzgan por el juez de paz, que actúa sin jurado. UN أما الجنايات الأقل خطورة أي التي تخضع للأصول الموجزة، فينظر قاضي الصلح فيها دون هيئة المحلفين.
    El mismo día que se presentó la denuncia el juez de paz dispuso el reconocimiento médico necesario para identificar las lesiones. UN وفي نفس يوم تقديم الشكوى أصدر قاضي الصلح أمرا بتقديم المعلومات الطبية اللازمة لتحديد الاصابات.
    Los delitos menos graves, llamados de procedimiento sumario, se juzgan por el juez de paz, que actúa sin jurado. UN أما الجنايات الأقل خطورة، أي التي تخضع للإجراءات الموجزة، فينظر قاضي الصلح فيها ويعقد الجلسة دون هيئة المحلفين.
    21. El Tribunal de Menores, establecido en virtud de la Ordenanza sobre el Tribunal de Menores de 1968, es presidido por el magistrado o el juez de paz autorizado por el Gobernador. UN 21- ومحكمة الأحداث، المنشأة بموجب مرسوم محكمة الأحداث لعام 1968، يرأسها القاضي الجزئي أو قاضي صلح بإذن من الحاكم.
    el juez de paz puede tomar todas las medidas necesarias para indagar sobre la situación familiar, moral y material del menor y sus condiciones de vida. UN ويمكن لقاضي الصلح اتخاذ جميع التدابير للتحقيق في الحالة الأسرية والأخلاقية والمادية للقاصر وظروف حياته.
    22. el juez de paz generalmente actúa en audiencia abierta en que se permite la presencia del público y la prensa. UN 22- وفي العادة، تكون الجلسات التي يرأسها قاضي الصلح علنية ويكون حضور الجمهور وهيئات الإعلام فيها مسموحا به.
    Los particulares acompañaron también a los representantes de las fuerzas del orden y policiales a la presentación de los detenidos ante el juez de paz del Municipio de Santa Cruz Barillas. UN كما رافق هؤلاء الأفراد ممثلي قوات الأمن وأفراد الشرطة في عرض المعتقلين على قاضي الصلح في بلدية سانتا كروس دي باريّاس.
    el juez de paz ha llamado a sesionar nuevamente a la corte, señor. Open Subtitles قاضي الصلح قد دعا المحكمة للعودة إلى الجلسة
    27. el juez de paz generalmente actúa en audiencia abierta en que se permite la presencia del público y la prensa. UN 27- تكون الجلسات التي يرأسها قاضي الصلح علنية يمكن للجمهور ووسائل الإعلام حضورها.
    33. En Anguila, el juez de paz actúa como Juez de Instrucción de la isla. UN 33- يكون قاضي الصلح في أنغيلا هو قاضي التحقيق الجنائي.
    57. el juez de paz decide solo y constituye el primer escalón de la jerarquía judicial. UN 57- يعمل قاضي الصلح وحده، وهو أول درجة في الترتيب القضائي.
    Estos jueces no tienen competencia para ejercer funciones judiciales, pero en el condado de Bong, por ejemplo, el juez de paz sigue ejerciendo esas funciones y tiene acceso a una celda de detención. UN فمع أنه لم تعد لهم أي سلطة قانونية تخوِّلهم ممارسة أي مهام قضائية، فإن قاضي الصلح في مقاطعة بونغ، على سبيل المثال، لا يزال يباشر مهامه وله الحق في استخدام زنزانة احتجاز.
    el juez de paz, sin embargo, no les tomó declaración, violando así los derechos de estas personas a ser oídas por un juez, a la defensa y al debido proceso. UN بيْد أن قاضي الصلح هذا لم يأخذ أقوال المعتقلين، منتهكاً بذلك حقوق هؤلاء الأشخاص في أن يستمع إليهم قاضٍ، وفي الدفاع عن أنفسهم، وفي أن تُراعى الإجراءات القانونية الواجبة.
    2.2 El 27 de mayo de 2008, el juez de paz del 33º distrito de Velikie Luki ordenó el archivo de la causa contra el autor por la ausencia de corpus delicti. UN 2-2 وفي 27 أيار/مايو 2008، أصدر قاضي الصلح في الدائرة 33 بمدينة فيليكي لوكي قراراً بحفظ الدعوى المقامة ضد صاحب البلاغ على أساس انتفاء الركن المادي للجريمة.
    el juez de paz rechazó esa petición el 9 de abril de 2010. UN ورفض قاضي الصلح طلبه في 9 نيسان/أبريل 2010.
    el juez de paz rechazó esa petición el 7 de mayo de 2010. UN ورفض قاضي الصلح الطلب في 7 أيار/مايو 2010.
    el juez de paz había rechazado su petición el 27 de mayo de 2010. UN ورفض قاضي الصلح التماسه في 27 أيار/مايو 2010.
    Posteriormente, el juez de paz combinó ambos casos y el 6 de julio de 2010 adoptó una decisión por la que rechazaba las peticiones del autor. UN ومن ثم جمع قاضي الصلح بين القضيتين وأصدر قراراً في 6 تموز/يوليه 2010 برفض شكويي صاحب البلاغ.
    103. En la sede de cada juzgado de paz hay un tribunal de trabajo compuesto por un juez de paz que lo preside y dos asesores, uno elegido por el juez de paz entre los empleadores y el otro entre los asalariados. UN 103- ويوجد في مقر كل محكمة صلح محكمة عمل مكوّنة من قاضي صلح كرئيس وخبيرين يختار قاضي الصلح أحدهما من بين أرباب العمل والآخر من بين المستخدمين.
    el juez de paz puede adoptar todas las medidas necesarias para investigar la situación familiar, moral y material del menor y sus condiciones de vida. UN ويجوز لقاضي الصلح أن يتخذ جميع الإجراءات للاستعلام عن وضع القاصر الأسري والأخلاقي والمالي وعن ظروف معيشته.
    En el ámbito del Organismo Judicial, varios jueces denunciaron ser objeto de amenazas de muerte en el ejercicio de sus funciones; entre ellos, la jueza Segunda de Primera Instancia de Chimaltenango y el juez de paz de Comalapa. UN وفي ميدان الجهاز القضائي، أبلغ عدة قضاة بأنهم تعرضوا للتهديد بالقتل في اثناء ممارستهم لمهامهم، بمن فيهم القاضي الثاني في المحكمة الابتدائية في شيمالتينانغو وقاضي الصلح في كومالابا.
    el juez de paz dispuso la detención de los efectivos, pero al proceder a notificar a los presuntos responsables el auto de detención, el tribunal fue informado de que los agentes se habían fugado de las bartolinas de la misma Delegación de la PNC de San Miguel. UN وأمر قاضي السلم باحتجاز الشرطيين، بيد أنه عند إخطار المسؤولين المنسوب إليهما الجريمة بأمر الاحتجاز، أبلغت المحكمة أن الشرطيين هربا من سجن نفس مركز الشرطة في سان ميغيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد