Además, el juez instructor conoce únicamente de los hechos y no de la calificación de las infracciones denunciadas en la querella. | UN | كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى. |
Además, el juez instructor conoce únicamente de los hechos y no de la calificación de las infracciones denunciadas en la querella. | UN | كما أن القضية المعروضة على قاضي التحقيق هي دعوى عينية ولا علاقة لها بتوصيف الجرائم الواردة في الشكوى. |
En un caso, el juez instructor no tomó decisión alguna durante 20 días. | UN | وفي احدى الحالات، لم يتخذ قاضي التحقيق أي قرار خلال ٠٢ يوما. |
El auto de detención tiene una validez de ocho días y el juez instructor puede prorrogarlo ocho días más, previa solicitud al fiscal. | UN | ويكون اﻷمر نافذا لمدة ثمانية أيام يجوز لقاضي التحقيق تمديدها لثمانية أيام أخرى بتقديم طلب آخر الى النيابة العامة. |
El 11 de febrero se lo llevó ante el juez instructor de Požega y allí permaneció retenido hasta el 27 de mayo de 1994. | UN | وفي ١١ شباط/فبراير احضر أمام القاضي المحقق في بوجيغا وبقي هناك في التحفظ حتى ٧٢ أيار/مايو ٤٩٩١. |
Solamente el Ministro de Defensa o el juez instructor pueden remitir una acción civil a un tribunal militar y los civiles no pueden hacerlo. | UN | ولوزير الدفاع أو قاضي التحقيق فقط الحق في إحالة الدعوى المدنية الى محكمة عسكرية؛ فلا يجوز للمدنيين القيام بذلك. |
el juez instructor debe ser notificado dentro de las 24 horas mediante un informe especial en el caso de que se hayan producido la muerte o lesiones. | UN | ويجب أن يبلﱠغ قاضي التحقيق في خلال ٤٢ ساعة بتقرير خاص عن حادث الوفاة أو الاصابة نتيجة ذلك. |
Se puede responder, evidentemente, que la prisión preventiva no era ilegal, ya que fue ordenada por el juez instructor, pero esta explicación no es suficiente. | UN | ويمكن الردّ بالطبع بأن الحبس المؤقت لم يكن غير قانوني نظراً ﻷنه صدر أمر به من قاضي التحقيق ولكن هذا التوضيح ليس كافياً. |
59. El acusado explicó que cuando estuvo en la cárcel recibió tres visitas de la policía después de que el juez instructor hubiera terminado la instrucción. | UN | ٩٥- وأوضح بسيم راما أن الشرطة قد زارته ثلاث مرات أثناء وجوده في السجن بعد أن أنتهى قاضي التحقيق من التحقيق معه. |
La declaración hecha ante el juez instructor también había sido totalmente falsa, porque se sentía amenazado. | UN | وقال إن اﻷقوال التي أدلى بها أمام قاضي التحقيق باطلة تماماً ﻷنه كان يشعر بأنه مهدﱠد. |
El fiscal requiere seis días de detención para iniciar la encuesta y el juez instructor otros seis para la investigación. | UN | ويشترط النائب العام أن يكون الاحتجاز لمدة ستة أيام لبدء التحري، وستة أيام أخرى لكي يقوم قاضي التحقيق بإجراء التحقيق. |
Cuando el acusado comparezca ante el juez instructor, podrá pedir que esté presente un abogado. | UN | وعند مثول المتهم أمام قاضي التحقيق يستطيع أن يطلب حضور محام. |
El 8 de febrero de 1996, el juez instructor de Danilovgrad decidió cerrar la investigación. | UN | وفي 8 شباط/فبراير 1996، أصدر قاضي التحقيق بمحكمة دانيلوفغراد الأساسية قراراً بوقف التحقيق. |
El interrogatorio del tribunal o el juez instructor solía desestabilizar a los testigos, lo que podía dar lugar a declaraciones contradictorias. | UN | ويميل استجواب المحكمة أو قاضي التحقيق إلى إضعاف الشهود، مما قد يؤدي إلى الإدلاء ببيانات متضاربة. |
En ambos casos se establece que la intervención debe basarse en una autorización dada por escrito por el juez instructor. | UN | وتشترط كلتا المدونتين أن يتم التنصت بالاستناد إلى ترخيص مكتوب يصدره قاضي التحقيق. |
Por consiguiente, en esta etapa parece que la investigación prácticamente se ha paralizado en todos los casos, a la espera de que el juez instructor disponga de nueva información que sirva para reactivar los casos. | UN | ومن ثم، يبدو في هذه المرحلة أن التحقيق في كل من القضايا قد توقف عمليا بانتظار سعي قاضي التحقيق إلى الحصول على معلومات جديدة تؤدي إلى فتح القضايا من جديد. |
el juez instructor se limitó a verificar la identidad del acusado. | UN | واكتفى قاضي التحقيق بالتأكد من هوية المتهم. |
el juez instructor también podía escuchar el testimonio de un testigo sin la presencia del fiscal y del abogado defensor. | UN | ويجوز لقاضي التحقيق أيضا أن يستمع إلى شهادة الشاهد دون حضور المدعي العام ومحامي الدفاع. |
el juez instructor puede decomisar y embargar los instrumentos del delito durante la investigación con el fin de asegurar los beneficios económicos derivados del delito. | UN | ويمكن لقاضي التحقيق أن يجمِّد ويحجز أدوات الجريمة أثناء التحقيق بغية الاحتفاظ بالفوائد الاقتصادية المتأتّية من الجريمة. |
Casi todos los detenidos fueron presuntamente obligados por agentes de la policía y de la SDB por la fuerza a hacer declaraciones que los incriminaban y se vieron amenazados de nuevos malos tratos si se desviaban de esas declaraciones ante el juez instructor. | UN | وادعي أن معظم هؤلاء اﻷشخاص المقبوض عليهم أكرهوا من الشرطة ومن موظفي دائرة أمن الدولة عن طريق القوة البدنية على اﻹدلاء بإقرارات تجريمية وأنهم هددوا بمزيد من سوء المعاملة إذا حادوا عن تلك الاقرارات أمام القاضي المحقق. |
A juicio del abogado el hecho de que todavía no se haya procesado (mise en examen) a los acusados, aunque los denunciantes han reconocido a sus agresores en las fotografías presentadas por el juez instructor, también justifica esta opinión. | UN | وتبعا لما يراه المحامي، فإن هذا يتضح أيضا من أنه لم يجر حتى اﻵن استدعاء المتهمين للمثول أمام المحكمة رغم أن الشاكين قد تعرفوا على المعتدين من الصور المقدمة من قاضي التحقيقات. |
el juez instructor tiene el deber de interrogar al acusado inmediatamente después de presentarle la acusación. | UN | ويجب على المحقق أن يستجوب المتهم فور توجيه التهمة إليه. |
El Tribunal de Apelaciones de Nueva Brunswick afirmó que el juez instructor había errado al no caracterizar la agresión como un " delito de violencia grave " . | UN | وقررت محكمة استئناف نيو برونزويك أن القاضي الابتدائي قد أخطأ عندما لم يصف الاعتداء بأنه " جريمة خطيرة متسمة بالعنف " . |
el juez instructor es independiente y goza siempre de un amplio margen de maniobra. | UN | وقاضي التحقيقات مستقل ويتمتع بقدر كبير من حرية التصرف. |
La judicatura se enfrenta a obstáculos en el ámbito de la cooperación internacional, ya que la tramitación de las comisiones rogatorias por el juez instructor jefe, responsable de examinar las solicitudes, suele demorarse mucho tiempo. | UN | ولوحظ أيضا أنَّ القضاء يواجه تحدّيات في مجال التعاون الدولي لأنَّ البتّ في التماسات التفويض من طرف كبير قضاة التحقيق المسؤول عن النظر في الطلبات يستغرق وقتا طويلا. |