iii) La Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas está presidida por el Juez Richard Goldstone. | UN | ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها. |
Reuniones con: el Sr. Antonie Gildenhuys, Presidente de la Secretaría Nacional de Paz; y el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas. | UN | عقدت اجتماعات مع: رئيس أمانة السلم الوطني السيد أنطوني غلدنهويس؛ ورئيس لجنة التحقيق في العنف العام والترويع القاضي ريتشارد غولدستون. |
Párrafo 67. " No es necesario ni posible recapitular aquí la labor de gran alcance que ha emprendido el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de Investigación sobre prevención de la violencia e intimidación públicas. | UN | الفقرة ٦٧ - " وليس ضروريا ولا ممكنا هنا أن أسرد العمل البعيد النتائج الذي يقوم به حاليا القاضي ريتشارد غولدستون رئيس لجنة التحقيق في العنف والترويع ضد الجمهور. |
El Relator Especial denunció las actividades encubiertas realizadas por los servicios militares de inteligencia con el objeto de dañar al ANC, y acogió con especial satisfacción el nombramiento y las investigaciones que desarrolló la Comisión de Investigación sobre los actos de violencia e intimidación públicas presidida por el Juez Richard Goldstone. | UN | وقد أدان المقرر الخاص اﻷنشطة السرية التي قامت بها وكالة الاستخبارات العسكرية بهدف الحاق الضرر بالمؤتمر الوطني الافريقي، وشعر بارتياح خاص إزاء تعيين لجنة التحقيق برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون وإزاء التحقيقات التي أجرتها بشأن أعمال العنف والتخويف العامة. |
Para comenzar, queremos felicitar a los miembros del equipo de la Misión de Investigación -- el Juez Richard Goldstone, la Sra. Christine Chinkin, la Sra. Hina Jilani y el Coronel Desmond Travers -- quienes, a pesar de los contratiempos y en circunstancias difíciles, realizaron la misión en Gaza que el Consejo de Derechos Humanos les había encomendado. | UN | وفي البداية، نود أن نثني على أعضاء فريق بعثة تقصي الحقائق، القاضي ريتشارد غولدستون والسيدة كريستين تشينكن، والسيدة هينا جيلاني، والعقيد دزموند ترافرس، الذين اضطلعوا بالمهمة في غزة على النحو الذي كلفهم به مجلس حقوق الإنسان رغم جميع الاحتمالات وتحت ظروف قاسية. |
Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): La consideración por la Asamblea General del informe de la Misión de Investigación independiente encabezada por el Juez Richard Goldstone (A/HRC/12/48) es oportuna y adecuada. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): إن نظر الجمعية العامة في تقرير بعثة تقصي الحقائق المستقلة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون (A/HRC/12/48) والتقرير جاء مناسبا وفي أوانه. |
8. El 15 de septiembre de 2009 la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, creada por el Consejo de Derechos Humanos y presidida por el Juez Richard Goldstone, presentó un informe completo (A/HRC/12/48). | UN | 8 - وقال إنه في 15 أيلول/سبتمبر 2009 قدمت بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان والتي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون تقريرا شاملا (A/HRC/12/48). |
La Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, encabezada por el Juez Richard Goldstone, y su informe de 25 de septiembre de 2009 ( " el Informe Goldstone " ) son un paso más en la dirección correcta. | UN | ولعل بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة التي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون وتقريرها المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2009 ( " تقرير غولدستون " ) يمثلان خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Lo que es peor aún, según un informe (AFP, 12/8/93) de la comisión permanente para investigar la violencia en Sudáfrica, presidida por el Juez Richard Goldstone, algunos policías actúan como escuadrones de la muerte asesinando a los militantes políticos, entre ellos los del Congreso Nacional Africano (ANC). | UN | واﻷسوأ من ذلك، وفقا لتقرير وضعته اللجنة الدائمة للتحقيق في أعمال العنف في جنوب افريقيا برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون )وكالة الانباء الفرنسية في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(، يعمل بعض رجال الشرطة في فرق اغتيال، يقتلون المناضلين السياسيين، بما فيهم المناضلون من المؤتمر الوطني الافريقي. |
Sr. Muñoz (Chile): Sr. Presidente: Chile le da las gracias por haber organizado esta sesión, cuyo punto central ha sido el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (A/HRC/12/48), presidida por el Juez Richard Goldstone, y creada por el Consejo de Derechos Humanos. | UN | السيد مونيوز (شيلي) (تكلم بالإسبانية): تتوجه شيلي بالشكر لكم، يا سيادة الرئيس، على تنظيمكم هذه الجلسة لمناقشة تقرير بعثة تقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) التابعة لمجلس حقوق الإنسان برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون. |
El Grupo de Trabajo, copresidido por el Juez Richard Goldstone (Sudáfrica) y el Embajador Emilio Cárdenas (Argentina), estuvo integrado por el Dr. Badria El-Awadhi (Kuwait), el profesor Cherif Bassiouni (Estados Unidos de América), el Sr. Sten Heckscher (Suecia), la Baronesa Helena Kennedy, Fiscal de la Corona (Reino Unido), el Sr. Fali Nariman (India) y el profesor Michael Reisman (Estados Unidos de América). | UN | ويشارك في رئاسة فرقة العمل القاضي ريتشارد غولدستون (جنوب أفريقيا) والسفير إميليو غاردنس (الأرجنتين)، وتتألف من الدكتورة بدرية العوضي (الكويت)، والبروفسير شريف بسيوني (الولايات المتحدة)، وستن هكشر (السويد)، والبارونة هيلينا كنيدي (المملكة المتحدة)، وفالي نرمان (الهند)، والبروفسير مايكل رايسمان (الولايات المتحدة). |