ويكيبيديا

    "el líbano y jordania" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبنان والأردن
        
    • الأردن ولبنان
        
    • ولبنان والأردن
        
    Construcción y equipamiento de muchos centros en el Líbano y Jordania UN تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن
    Construcción y equipamiento de muchos centros en el Líbano y Jordania UN تشييد وتجهيز عدد كبير من المراكز في لبنان والأردن
    Varios funcionarios fueron puestos en libertad en el Líbano y Jordania antes de se solicitara tener acceso a ellos. UN أما في لبنان والأردن فقد أُفرج عن الموظفين قبل تقديم طلبات الوصول إليهم.
    el Líbano y Jordania prepararon guías y folletos sobre los derechos y obligaciones relacionados con el empleo de trabajadores del servicio doméstico. UN وأصدرت لبنان والأردن كتيبات تعريفية ونشرات عن الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بتوظيف خدم المنازل.
    Actualmente, 107 escuelas ejercen su actividad en 72 locales arrendados, la mayor parte de ellos en el Líbano y Jordania. UN وتؤوي المباني المستأجرة البالغ عددها حاليا 72 مبنى 107 مدارس، يقع معظمها في الأردن ولبنان.
    Muchos se han desplazado dentro de la República Árabe Siria y otros varios miles han huido a países vecinos, en particular el Líbano y Jordania. UN وشرد الكثيرون منهم داخل سوريا، في حين فر آلاف الآخرين إلى بلدان مجاورة، بما في ذلك لبنان والأردن.
    Por ejemplo, el Líbano y Jordania son países de ingresos medios. TED على سبيل المثال، لبنان والأردن هي بلدان متوسطة الدخل.
    - Acuerdo judicial entre el Líbano y Jordania (Ley promulgada en julio de 1954); UN - قانون صادر في نيسان/أبريل 1954 (الاتفاق القضائي المعقود بين لبنان والأردن).
    el Líbano y Jordania recibirán menores entradas de inversión estranjera directa por su proximidad con la República Árabe Siria y las posibles consecuencias del prolongado conflicto en su estabilidad. UN وسيواجه لبنان والأردن انخفاضا في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر نظرا لقربهما من الجمهورية العربية السورية والآثار المحتملة للنزاع الطويل هناك على استقرارهما.
    el Líbano y Jordania han sido generosos al ofrecer refugio a más de 1 millón de civiles que huían de la República Árabe Siria, pese a la considerable carga que ello les suponía. UN وكانت لبنان والأردن سخيان في تقديم ملاذ لأكثر من مليون من المدنيين الفارين من الجمهورية العربية السورية، على الرغم من العبء الكبير الذي ألقاه ذلك على كاهلهما.
    Programa regional para la mejora de las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos (fondos necesarios para poner en funcionamiento el proyecto en el Líbano y Jordania) UN البرنامج الإقليمي لتحسين الأوضاع المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين (موارد لازمة لبدء المشروع في لبنان والأردن)
    La afluencia masiva de refugiados siguió planteando desafíos sin precedentes para el Líbano y Jordania, países que en el momento de redactar el presente informe albergaban a los dos mayores grupos de refugiados sirios: más de 530.000 de esos refugiados habían sido inscritos o recibido asistencia en el Líbano y 179.000 en Jordania. UN واستمر تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين في طرح تحديات غير مسبوقة أمام لبنان والأردن اللذين يستضيفان، وقت كتابة هذا التقرير، أول وثاني أكبر عدد من اللاجئين السوريين: فقد سُجِّل أكثر من 000 530 لاجئ و/أو تلقُّوا المساعدة في لبنان مقابل 000 179 لاجئ في الأردن.
    Su delegación está consternada por el gran número de refugiados palestinos en Siria que necesitan asistencia del OOPS; también le preocupa el número cada vez mayor de refugiados palestinos en el Líbano y Jordania, lo que podría ejercer presión socioeconómica sobre la capacidad de ambos países para prestar servicios básicos a sus ciudadanos. UN كما أصيب وفده بالجزع إزاء كِبَر عدد اللاجئين الفلسطينيين في سوريا الذين يحتاجون إلى مساعدة الأونروا؛ وهو أيضاً منشغل إزاء تزايد عدد اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والأردن الذي يمكن أن يضع ضغوطاً اجتماعية واقتصادية على قدرة هذين البلدَين بالنسبة لتوفير الخدمات الأساسية لمواطنيهما.
    También contribuye a proyectos relacionados con el agua, el saneamiento y la higiene y los medios de vida urbanos en situaciones de emergencia en zonas urbanas; la planificación de asentamientos sostenibles; y el abastecimiento de agua y el saneamiento para los campamentos que acogen a refugiados sirios y para refugiados urbanos que no viven en campamentos en el Líbano y Jordania. UN ويساهم أيضاً في مشاريع المياه والمرافق الصحية والصحة وسُبُل المعيشة في حالات الطوارئ الحضرية؛ وتخطيط المستوطنات المستدامة؛ وتوفير المياه والمرافق الصحية للمخيّمات التي تستضيف اللاجئين السوريين وتوفيرها أيضاً للاجئين الحضريين الذين لا يقيمون في مخيّمات في لبنان والأردن.
    El Gobierno había accedido a abrir el cruce fronterizo de Al-Ya ' rubiyah, entre la República Árabe Siria y el Iraq, y a permitir la entrada de material de asistencia humanitaria a través de puestos de control y de paso oficiales en las fronteras con el Líbano y Jordania. UN وكانت الحكومة السورية قد قبلت من حيث المبدأ فتح معبر اليعروبية على الحدود السورية/العراقية والسماح بدخول شحنات الإغاثة الإنسانية عبر نقاط التفتيش والمعابر الرسمية مع لبنان والأردن.
    De los 540.000 refugiados palestinos en Siria registrados por el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS), más de la mitad han sido desplazados dentro de Siria y unos 80.000 han huido a países vecinos, principalmente el Líbano y Jordania, y a otros países de la región. UN فمن مجموع اللاجئين الفلسطينيين في سورية البالغ 000 540 لاجئ مسجل لدى وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا)، تشرد أكثر من نصف هؤلاء داخل الأراضي السورية، بينما تشير التقديرات إلى أن هناك 000 80 لاجئ فرّوا إلى بلدان مجاورة، وبخاصة لبنان والأردن وغيرهما من بلدان المنطقة.
    12. La situación precaria de las comunidades de refugiados de Palestina en la República Árabe Siria y en los vecinos el Líbano y Jordania se exacerba porque ese año se recibió menos de la mitad de los 417 millones de dólares que el OOPS necesita para responder a las crisis regionales; pronto se verá obligado a abandonar sus actividades de desarrollo humano y a dar prioridad únicamente a las actividades encaminadas a salvar vidas. UN 12 - وزاد من تفاقم الحالة المزعزعة لمجتمعات اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وفي كل من لبنان والأردن المجاورين أنه لم يتم الوفاء في ذلك العام إلا بأقل من نصف احتياجات الوكالة لمجابهة الأزمات الإقليمية، والبالغ قيمتها 417 مليون دولار؛ وسرعان ما ستضطر الوكالة إلى التخلي عن تركيزها على التنمية البشرية وقصر أولوياتها على أنشطة إنقاذ الحياة.
    Reconociendo, en este contexto, que el Líbano y Jordania son actualmente los países con la más alta proporción de refugiados per capita del mundo (los participantes señalaron que algunos países receptores no son Estados parte en la Convención de las Naciones Unidas de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y su Protocolo de 1967, y que están aplicando algunas de sus disposiciones de manera voluntaria), UN وإذ يقرون في هذا السياق بأن معدل اللاجئين إلى الفرد الواحد في كلّ من لبنان والأردن هو الأعلى حتى الآن على صعيد العالم (وقد لاحظ المشاركون أن بعض البلدان المضيفة ليست من الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا في بروتوكول عام 1967 الملحق بها، وأنها تنفذ بعض أحكام هذين الصكين على أساس طوعي)،
    33. Se están llevando a cabo proyectos en la esfera de la justicia de menores en Egipto, el Líbano y Jordania. UN 33- يجري الاضطلاع بمشاريع في مجال قضاء الأحداث في الأردن ولبنان ومصر.
    Rehabilitación de viviendas en varios campamentos de refugiados en Siria, el Líbano y Jordania UN إعادة تأهيل المآوي في مخيمات اللاجئين في سوريا ولبنان والأردن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد