Baba cree que hay algo que se eleva desde el lecho marino... | Open Subtitles | بابا' يعتقد أنه ثمة شيئ ٌما' يرتفع من قاع البحر |
Verticalmente, el mar se divide en el lecho marino o fondo oceánico y la columna de agua suprayacente. | UN | فالبحر يقسم عموديا إلى قاع البحر أو المحيط وعمود الماء فوقه. |
Por consiguiente, la mayoría de los ecosistemas de los fondos marinos incluyen en su totalidad la columna de agua que se extiende desde el lecho marino hasta la superficie. | UN | ولذلك، فإن معظم النظم الإيكولوجية في أعماق البحار تشمل كل العمود المائي من قاع البحر إلى السطح. |
El palangre calado al fondo tiene efectos relativamente menores sobre el lecho marino. | UN | وتخلف خطوط الصيد الطويلة القاعية أثراً طفيفاً نسبياً على قاع البحار. |
La Autoridad Internacional de los Fondos Marinos se prepara activamente para la exploración futura de los recursos minerales en el lecho marino internacional. | UN | والسلطة الدولية لقاع البحار تستعد بشكل فعال لاستغلال الموارد المعدنية في منطقة قاع البحار الدولية في المستقبل. |
En los casos de yacimientos marinos de petróleo o gas situados bajo el lecho marino de una zona objeto de negociación por los Estados, sería difícil considerar al yacimiento un recurso compartido. | UN | وفي الحالات التي تكون فيها ترسبات النفط أو الغاز البحرية تحت قاع البحر في منطقة خاضعة للتفاوض من جانب الدول، سيكون من الصعب اعتبار الترسبات موردا مشتركا. |
D7 Vertido en mares y océanos, inclusive la inserción en el lecho marino | UN | D7 التصريف داخل البحار/المحيطات بما في ذلك الطمر في قاع البحر. |
D7 Vertido en mares y océanos, inclusive la inserción en el lecho marino | UN | D7 التصريف داخل البحار/المحيطات بما في ذلك الطمر في قاع البحر. |
D7 Vertido en mares y océanos, inclusive la inserción en el lecho marino | UN | D7 التصريف داخل البحار/المحيطات بما في ذلك الطمر في قاع البحر. |
Y entonces podemos combinar eso con otros tipos de datos, como, por ejemplo, cuán profundo es el lecho marino. | TED | وبوسعنا بعد ذلك أن نجمع هذا مع أنواع أخرى من البيانات، مثل عمق قاع البحر على سبيل المثال. |
Unos anélidos marinos acorazados atravesaban el lecho marino y así aparecieron nuevos ecosistemas. | TED | تتلوى دودة البطلينوس المسلحة زاحفة عبر قاع البحر وداخله خالقة نظاما بيئيا جديدا. |
Salimos durante meses a perforar el lecho marino para recuperar sedimentos que nos cuenten historias del cambio climático. | TED | نخرج لأشهر من الوقت ونحفر في قاع البحر لاسترداد الرواسب والتي ستخبرنا عن قصص تغير المناخ بالشكل الصحيح. |
Era casi como si un espécimen de museo haya sido cuidadosamente depositado en el lecho marino. | Open Subtitles | تبدو تقريبا وكأنها نموذج في متحف وقد وضعت بعناية على قاع البحر |
Buscan en el lecho marino y utilizan su batería de fosas sensoriales para encontrar los rastros de olor de cuerpos descompuestos. | Open Subtitles | تجمع غذائها بالقرب من قاع البحر وتستخدم صفوف خياشيمها الحساسة لتتبع آثار الروائح المنبعثة من الجثث المتعفنة |
Los procesos geológicos en el lecho marino que producen metano también propenden a la liberación de sulfuros de hidrógeno. | Open Subtitles | تلك العملية الجيولوجية في قاع البحر التي تنتج الميثان تُنتج أيضا كبريتيدات الهيدروجين |
Un volcán está en erupción en el lecho marino y sigue creciendo. | Open Subtitles | هذا بركان يتفجر من قاع البحر و لازال يكبر. |
Tarde o temprano, tienen que hallar alimento, y eso yace en el lecho marino a un largo camino debajo de ellas. | Open Subtitles | آجلاً أم عاجلاً، سوف تبحث عن طعامها بدورها، و طعامها موجود بعيداً في قاع البحر. |
Cuando se utiliza en fondos arenosos el impacto es mínimo; las puertas de arrastre arañan el lecho marino y la red de arrastre sólo agita el fondo, arrancando pequeñas formaciones del lecho que se regeneran en un período relativamente breve. | UN | فحين تستخدم على قاع رملي، تكاد الآثار تكون لا تذكر، وتخلف الألواح العائمة ندوباً على قاع البحار، وتكتفي شبكة الجر بتمليس قاع البحار بإزالة الأمهدة الصغيرة التي تتجدد في فترة قصيرة نسبية من الزمن. |
El seminario se desarrolló en tres sesiones: en la primera sesión se trató de " el lecho marino profundo: marco internacional y regulación " . | UN | وقد قسّمت الحلقة إلى ثلاث جلسات: تناولت الجلسة الأولى موضوع ' ' قاع البحار: الإطار الدولي والنظام``. |
Cuando entren en vigor las modificaciones, el derecho internacional permitirá el almacenamiento de CO2 bajo el lecho marino. | UN | وعند بدء نفاذ التعديلات() سيسمح بتخزين ثاني أكسيد الكربون تحت قاع البحار بموجب القانون الدولي. |
Aunque las nasas individualmente consideradas tienen un reducido impacto en los fondos marinos, la colocación de un gran número de ellas causa mayores perjuicios que los palangres, y puede perturbar el lecho marino al aplastar a animales o provocar el desprendimiento de epifauna adherida a los fondos marinos en la zona de emplazamiento. | UN | وفي حين تخلف الفخاخ الإفرادية أثراً طفيفاً على قاع البحار، يحدث عدد كبير من الفخاخ أثراً أكبر من الأثر الذي يحدثه خيط الصيد الطويل، ويمكن أن يؤدي إلى اضطراب قاع البحار عن طريق سحق الحيوانات أو كشط القاعيات الفوقية الملتصقة بقاع البحار من موقعها المثبت. |
A medida que se acerca a la costa, el agua del fondo de la oleada es desacelerada por el contacto con el lecho marino. | Open Subtitles | عندما تبدأ الموجات بالإقتراب من الساحل تقل سرعة المياه أسفل الموجة بفعل الاحتكاك بقاع البحر |