ويكيبيديا

    "el libro blanco" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكتاب الأبيض
        
    • الورقة البيضاء
        
    • الوثيقة البيضاء
        
    • بالكتاب الأبيض
        
    • كتاب أبيض
        
    • والورقة البيضاء
        
    • الوثيقة البيضاءالكتاب الأبيض
        
    • ورقة بيضاء
        
    • والكتاب الأبيض
        
    Su idea sobre la asociación descrita en el Libro Blanco publicado en 1999 como progresista, no se había alcanzado. UN وقال إن رؤيته بشأن الشراكة، الموصوفة في الكتاب الأبيض الصادر سنة 1999 بأنها تقدميه، لم تتحقق.
    En el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    No obstante, después de la publicación del Libro Blanco, se ha vuelto a plantear la cuestión de la independencia, aunque hasta el momento de redactar el presente documento, el Libro Blanco en sí no había suscitado ninguna respuesta oficial. UN رغم أنه لم يصدر رد فعل رسمي عن الكتاب الأبيض في حد ذاته حتى تاريخ تحرير هذا التقرير.
    En el Libro Blanco deberán plantearse opciones claras para que las examinen las Partes, con inclusión de los cauces para examinar el asesoramiento. UN ويجب أن تذكر الورقة البيضاء خيارات واضحة لكي تنظر فيها الأطراف، بما في ذلك تحديد قنوات من أجل بحث المشورة.
    El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    el Libro Blanco se ha debatido y examinado en los medios de difusión pública y en la prensa. UN وحظي الكتاب الأبيض بمداولات ومناقشات في وسائط الإعلام الجماهيرية وفي الصحافة.
    No se han establecido vínculos condicionales entre esta medida y otras obligaciones establecidas en el Libro Blanco; UN فلم يتضمن الكتاب الأبيض أي ارتباط اشتراطي بين منح فرصة الحصول على الجنسية والالتزامات الأخرى الواردة في الكتاب؛
    En el Libro Blanco Asociación para el progreso y la prosperidad se manifestaba que era preciso analizar de nuevo esos arreglos, examinarlos y, de ser necesario, revisarlos. UN وورد في الكتاب الأبيض بشأن الشراكة من أجل التقدم والازدهار أنه ينبغي إعادة النظر في هذه الترتيبات وتنقيحها عند الضرورة.
    También se culpó al Gobernador por no haber distribuido el Libro Blanco de manera oportuna, lo que había impedido que se examinaran adecuadamente sus repercusiones. UN وأُخذ على الحاكم عدم توزيع الكتاب الأبيض في الوقت المناسب، الأمر الذي حال دون دراسة الآثار المترتبة عليه دراسة وافية.
    Ese miembro señaló que los dos partidos políticos no habían abordado de manera adecuada la cuestión de la homosexualidad cuando se debatió el Libro Blanco. UN وقال إن الحزبين السياسيين كليهما لم يعالجا مسألة العلاقات الجنسية المثلية معالجة كافية عندما نوقش الكتاب الأبيض.
    También observó que las reuniones que se habían celebrado en todo el Territorio para deliberar sobre el Libro Blanco habían contado con una escasa asistencia. UN ولاحظ أيضا انخفاض عدد المشاركين في الاجتماعات التي عقدت في سائر أنحاء الإقليم لمناقشة الكتاب الأبيض.
    el Libro Blanco proponía hacer extensiva la ciudadanía británica a los ciudadanos de los Territorios. UN واقترح الكتاب الأبيض منح مواطني هذه الأقاليم الجنسية البريطانية.
    el Libro Blanco proponía hacer extensiva la ciudadanía británica a los ciudadanos de los Territorios. UN واقترح الكتاب الأبيض منح مواطني هذه الأقاليم الجنسية البريطانية.
    el Libro Blanco proponía hacer extensiva la ciudadanía británica a los ciudadanos de los Territorios. UN واقترح الكتاب الأبيض منح مواطني هذه الأقاليم الجنسية البريطانية.
    El resultado de este proceso se utilizaría para el Libro Blanco sobre los Territorios que el Gobierno tenía previsto publicar en 2012. UN وسوف يستفاد من نتيجة العملية في إعداد الورقة البيضاء عن الأقاليم التي تعتزم الحكومة البريطانية نشرها في عام 2012.
    Intentó cumplir los requisitos indicados en el Libro Blanco británico y abolió la pena capital y los castigos corporales. UN وقد سعت إلى الوفاء بالاشتراطات الموجزة في الورقة البيضاء البريطانية، ونجحت في إلغاء عقوبة الإعدام والعقاب الجسدي.
    Después de la Ley de relaciones de empleo y relaciones profesionales propuesta para la consulta pública en el primer trimestre de 2002 vio la luz el Libro Blanco sobre la igualdad de género. UN وبعد قانون علاقات التوظيف وقانون العلاقات الصناعية، المقترح إجراء مشاورات عامة بشأنهما، كانت هناك الورقة البيضاء عن المساواة بين الجنسين، التي صدرت في الربع الأول من عام 2002.
    En el Libro Blanco figura el razonamiento sobre el que hemos basado este juicio, que puede reducirse a lo siguiente: no creemos que existan en la actualidad las circunstancias necesarias para que el Reino Unido decida de manera segura renunciar ahora unilateralmente a nuestras armas nucleares. UN ويمكن الاطلاع في الوثيقة البيضاء على الأساس المنطقي الذي يبيّن كيف توصلنا إلى هذا الحكم، ويتلخص ذلك فيما يلي: لا نعتقد أن الظروف مهيأة في الوقت الراهن لكي تختار المملكة المتحدة بأمان الآن التخلي بصورة أحادية عن أسلحتها النووية.
    Se plantearon estas y otras cuestiones en relación con el Libro Blanco de 1999 sobre los territorios administrados por el Reino Unido. UN وقد أثيرت هذه الشواغل وغيرها من القضايا فيما يتعلق بالكتاب الأبيض الذي صدر عام 1999 بخصوص الأقاليم التي تقوم المملكة المتحدة بإدارتها.
    El ejército, en un proceso de estrecha consulta con la sociedad civil, completó el año pasado el Libro Blanco de la Defensa Nacional. UN وانتهى الجيش في العام الماضي من إعداد كتاب أبيض جديد للدفاع الوطني بالتشاور الوثيق مع منظمات المجتمع المدني.
    En cuanto a los malos tratos de que son objeto los presos, espera que en el informe MUNYAMA y el Libro Blanco que se publicarán en breve se incluyan nuevas medidas para poner fin a la tortura, práctica que presuntamente no ha sido castigada en el pasado. UN وفيما يتعلق بسوء معاملة السجناء، أعربت عن اﻷمل في أن يتضمن تقرير مونياما والورقة البيضاء المقرر اصدارها قريبا تدابير جديدة تضع حدا لممارسة التعذيب الذي زُعم أنه مضى دون عقاب.
    14.3 Así, la legislación sobre la reforma agraria ha pretendido dar efecto a la visión esbozada en el Libro Blanco y reflejada en la política anteriormente mencionada. UN 14-3 وسعى تشريع إصلاح الأراضي بعد ذلك إلى تفعيل الرؤية التي حددتها الوثيقة البيضاءالكتاب الأبيض والسياسات الجنسانية.
    En 2008, el Gobierno presentó el Libro Blanco del Estado y la Iglesia de Noruega, que contiene numerosas enmiendas a los artículos de la Constitución relativos al régimen eclesiástico estatal. UN وفي عام 2008، قدمت الحكومة ورقة بيضاء بشأن الدولة وكنيسة النرويج، تضمّنت تعديلات واسعة النطاق لمواد الدستور المتعلقة بنظام كنيسة الدولة.
    el Libro Blanco sobre la Juventud publicado en 2001 por la Comisión Europea es una prueba de la voluntad de la UE de promover la participación activa de los jóvenes en la elaboración y aplicación de las políticas que les atañen. UN والكتاب الأبيض للجنة الأوروبية المعنية بالشباب، الذي نشر في عام 2001، يشهد على تصميم الاتحاد الأوروبي على تشجيع مشاركة الشباب بأسلوب نشط في وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد