ويكيبيديا

    "el liderazgo y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والقيادة
        
    • بمبدأ القيادة الوطنية
        
    • أفغانستان بالقيادة وتوليها
        
    • القدرات القيادية وحشد
        
    • قدرة على القيادة وإمساك
        
    • وقيادتها وتحمل
        
    • القيادة والقدرة
        
    • الروح القيادية
        
    • إن القيادة
        
    :: Educar y formar en la alfabetización, el liderazgo y la preparación para la vida de las mujeres. UN :: توفير التعليم والتدريب في مجالات تعليم القراءة والكتابة والقيادة والمهارات الحياتية للنساء.
    El fomento de aspectos relacionados con la asistencia, la cooperación, el liderazgo y la competitividad es primordial para ampliar la competencia social. UN وتحسين مجالات المساعدة والتعاون والقيادة والمنافسة هو مهمة ذات أولوية في تنمية كفاءة اجتماعية.
    :: Capacitación del Cuerpo de Protección de Kosovo para mejorar su capacidad operacional en las esferas de la gestión y el liderazgo y en las actividades de búsqueda y rescate UN :: تدريب فيلق حماية كوسوفو لتحسين قدرته على العمل في مجالات الإدارة والقيادة والبحث والإنقاذ
    Hicieron hincapié además en la necesidad de fortalecer y mejorar la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de que los países asuman el liderazgo y el control en cuanto a las estrategias de desarrollo, con vistas a la plena aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas. UN وأكدوا كذلك على ضرورة إقامة شراكة متينة معززة من أجل التنمية قائمة على الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية في سبيل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    El Tribunal Internacional sigue promoviendo el liderazgo y el apoyo al estado de derecho entre sectores clave de la juventud de la ex Yugoslavia, mediante programas educativos e intercambios organizados por el programa de divulgación. UN 38 - وتواصل المحكمة الدولية تعزيز القدرات القيادية وحشد الدعم في مجال سيادة القانون في أوساط قطاعات الجمهور من الشباب في يوغوسلافيا السابقة من خلال برامج تعليمية وأنشطة تبادل ينظمها برنامج التوعية.
    Las delegaciones elogiaron el liderazgo y la participación del Gobierno de Rwanda en apoyo al proceso de los programas, y señalaron que el marco de resultados era bastante satisfactorio y que se habían identificado algunos indicadores a nivel de resultados, si bien podrían aclararse mejor algunos aspectos relativos a la igualdad entre los géneros y al vínculo entre la protección de la infancia y la violencia por razón de género. UN 76 - وأثنت الوفود على ما تبديه حكومة رواندا من قدرة على القيادة وإمساك بزمام الأمور دعماً للعملية البرنامجية، ملاحظين أن إطار النتائج جاء جيداً بشكل معقول وأنه جرى تحديد بعض المؤشرات على مستوى الناتج، وإن كان لا يزال ممكناً زيادة توضيح بعض الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإظهار الرابطة بين حماية الطفل والعنف القائم على نوع الجنس.
    Con arreglo al primer principio, se hace hincapié en que la apropiación, el liderazgo y la responsabilidad primordial por el desarrollo de los países menos adelantados corresponden a esos mismos países. UN ويشدد المبدأ الأول على أن امتلاك زمام الأمر في تحقيق التنمية في أقل البلدان نموا وقيادتها وتحمل المسؤولية الأساسية عنها، مسؤولية تقع على عاتق هذه البلدان نفسها.
    Destacaron la importancia que tenían como principios orientadores el liderazgo y que los países sintieran como propios los programas. UN وشددوا على أهمية الملكية الوطنية والقيادة الوطنية بوصفهما مبدأين توجيهيين.
    Capacitación del Cuerpo de Protección de Kosovo para mejorar su capacidad operacional en las esferas de la gestión y el liderazgo y en las actividades de búsqueda y rescate UN تدريب فيلق حماية كوسوفو لتحسين قدرته على العمل في مجالات الإدارة والقيادة والبحث والإنقاذ
    Tras su vuelo, cualidades como la valentía, la modestia, la confianza, la profesionalidad, el liderazgo y el espíritu de equipo se asociaron para siempre con los astronautas. UN وبعد رحلته، أصبحت خصال مثل الشجاعة والتواضع والثقة والمهنية والقيادة وروح الفريق مرتبطة برواد الفضاء إلى الأبد.
    África está asumiendo plenamente el control y la titularidad de ese programa de desarrollo, impulsada por los valores comunes de la titularidad, el liderazgo y la asociación. UN وتتولى أفريقيا التوجيه والمُلكية الكاملين لهذا البرنامج الإنمائي، مدفوعة بالقيَم المشترَكة للمُلكية والقيادة والشراكة.
    El Departamento se destacó sobre todo en lo relativo a la conciencia cultural, el liderazgo y el mejoramiento del lugar de trabajo. UN وبوجه خاص، سجلت الإدارة نقاطا مرتفعة في التوعية الثقافية، والقيادة وتحسين مكان العمل.
    Se refirió a la necesidad de que el compromiso político, el liderazgo y la implicación nacional fueran apoyados por una mayor cooperación técnica y financiera. UN وأشار إلى وجوب توافر الالتزام السياسي والقيادة وتملّك القوى المحلية زمام الأمور، مع تدعيم كل هذه الأمور بالتعاون التقني والمالي المعزّز.
    Medidas para fortalecer la capacidad de las mujeres y niñas indígenas para el liderazgo y la defensa de sus intereses UN تسليط الضوء على تدابير تعزيز مهارات الدعوة والقيادة لدى نساء وفتيات الشعوب الأصلية. فاليريا سافران
    Subrayando la importancia capital de fortalecer el liderazgo y la implicación del Afganistán, en consonancia con el Proceso de Kabul, en todos los ámbitos de la gobernanza, UN وإذ يشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها تشجيع أفغانستان على تولي زمام الأمور والقيادة في جميع مجالات الحوكمة، بما يتسق مع عملية كابُل،
    Subrayando la importancia capital de fortalecer el liderazgo y la implicación del Afganistán, en consonancia con el Proceso de Kabul, en todos los ámbitos de la gobernanza, UN وإذ يشدد على الأهمية المحورية التي يكتسيها تشجيع أفغانستان على تولي زمام الأمور والقيادة في جميع مجالات الحوكمة، بما يتسق مع عملية كابُل،
    De forma similar a las becas, esos " hermanamientos " premiarían el altruismo, el trabajo, el liderazgo y el activismo. UN وعلى غرار البعثات والزمالات الدراسية، فإن هذه العلاقات " الشقيقة " ستشرّف مواقف الإيثار والخدمة والقيادة والفعالية.
    Hicieron hincapié además en la necesidad de fortalecer y mejorar la alianza mundial para el desarrollo sobre la base del reconocimiento de que los países asuman el liderazgo y el control en cuanto a las estrategias de desarrollo, con vistas a la plena aplicación de los resultados de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre cuestiones económicas, sociales y conexas. UN وأكدوا كذلك على ضرورة إقامة شراكة متينة معززة من أجل التنمية قائمة على الاعتراف بمبدأ القيادة الوطنية وملكية البلدان لاستراتيجياتها الإنمائية، في سبيل التنفيذ التام لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات ذات الصلة.
    El Tribunal sigue promoviendo el liderazgo y el apoyo al principio de legalidad entre jóvenes de la ex Yugoslavia mediante programas e intercambios educacionales organizados por el programa de extensión. UN 50 - وتواصل المحكمة تعزيز القدرات القيادية وحشد الدعم في مجال سيادة القانون في أوساط قطاعات الجمهور من الشباب في يوغوسلافيا السابقة من خلال برامج تعليمية وأنشطة تبادل ينظمها برنامج التوعية.
    Las delegaciones elogiaron el liderazgo y la participación del Gobierno de Rwanda en apoyo al proceso de los programas, y señalaron que el marco de resultados era bastante satisfactorio y que se habían identificado algunos indicadores a nivel de resultados, si bien podrían aclararse mejor algunos aspectos relativos a la igualdad entre los géneros y al vínculo entre la protección de la infancia y la violencia por razón de género. UN 208 - وأثنت الوفود على ما تبديه حكومة رواندا من قدرة على القيادة وإمساك بزمام الأمور دعماً للعملية البرنامجية، ملاحظين أن إطار النتائج جاء جيداً بشكل معقول وأنه جرى تحديد بعض المؤشرات على مستوى الناتج، وإن كان لا يزال ممكناً زيادة توضيح بعض الجوانب المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وإظهار الرابطة بين حماية الطفل والعنف القائم على نوع الجنس.
    4. Subrayamos que la implicación, el liderazgo y la responsabilidad primordial en relación con el desarrollo de los países menos adelantados corresponden a esos propios países. UN 4 - نؤكد أن امتلاك زمام الأمر في تحقيق التنمية في أقل البلدان نموا وقيادتها وتحمل المسؤولية الرئيسية عنها، مسؤولية تقع على عاتق تلك البلدان.
    Otros miembros de la Comisión reiteraron las opiniones que ya habían manifestado en anteriores ocasiones en el sentido de que la creación un cuadro directivo superior ayudaría a promover el liderazgo y la capacidad de gestión. UN وكرر أعضاء آخرون في اللجنة الإعراب عن آراء أعربوا عنها في مناسبات سابقة ومؤداها أن إنشاء دائرة للإدارة العليا له فائدته في بناء القدرة على القيادة والقدرة الإدارية.
    En esta esfera, el liderazgo y el compromiso de los gobiernos tal vez encuentre su mejor expresión en la colocación del interés superior del niño por encima de la tentación de preservar una imagen política positiva. UN وهذا مجال يمكن فيه التعبير عن الروح القيادية للحكومات والتزامها بشكل فعال من خلال اعتبار المصلحة العليا للطفل بقطع النظر عن الإغراء المتمثل في الرغبة في الحفاظ على صورة سياسية إيجابية.
    el liderazgo y la responsabilidad son factores importantes para el desarrollo sostenible. UN إن القيادة والمساءلة عاملان أساسيان لتحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد