Hay pruebas suficientes de que el lindano cumple el criterio relativo a la bioacumulación; | UN | توجد أدلة كافية تثبت أن الليندين يفي بمعايير الفرز المتعلقة بالتراكم الأحيائي. |
Hay pruebas suficientes de que el lindano cumple el criterio relativo a los efectos adversos. | UN | وتوجد أدلة كافية تثبت أن الليندين يفي بمعايير الفرز فيما يتعلق بالتأثيرات الضارة. |
Hay pruebas suficientes que demuestran que el lindano cumple el criterio relativo a la persistencia; | UN | توجد أدلة كافية تثبت أن الليندين يفي بمعايير الفرز فيما يتعلق بالثبات. |
Las alternativas son tan eficaces como el lindano, pero su uso es más costoso. | UN | وهذه البدائل لا تقل في فعاليتها عن اللِّيندين لكن استخدامها أكثر تكلفةً. |
Las alternativas son tan eficaces como el lindano, pero su uso es más costoso. | UN | وهذه البدائل لا تقل في فعاليتها عن اللِّيندين لكن استخدامها أكثر تكلفةً. |
En comparación con el lindano, los datos disponibles son limitados, en especial con respecto a los datos humanos debido a que la exposición ocupacional ocurre fundamentalmente con el HCH técnico y el lindano. | UN | ومع مقارنتها باللندين تكون البيانات عنها متوافرة ولا سيما فيما يتعلق بالبيانات البشرية، وذلك لأن التعرض المهني يحدث بالدرجة الأولى مع سداسي كلور حلقي الهكسان التقني ومع اللندين. |
Según la propuesta, el lindano, por ser un compuesto volátil, puede hallarse en otras regiones remotas; | UN | ويمكن العثور على الليندين بوصفه مركب متطاير، في المناطق النائية الأخرى حسبما يشير المقترح؛ |
Hay pruebas suficientes de que el lindano cumple el criterio relativo al potencial de transporte a larga distancia en el medio ambiente; | UN | وتوجد أدلة كافية تثبت أن الليندين يفي بمعايير الفرز بالنسبة للانتقال البيئي المحتمل بعيد المدى. |
Proyecto elaborado por el grupo de trabajo especial sobre el lindano | UN | مشروع أعده الفريق العامل المخصص بشأن الليندين |
el lindano ha sido utilizado como plaguicida de amplio espectro, que actúa por contacto, tanto para fines agrícolas como para no agrícolas. | UN | كان الليندين يستخدم كمبيد آفات واسع النطاق، يعمل بالتلامس، في الأغراض الزراعية وغير النباتية الزراعية على حد سواء. |
el lindano se degrada muy lentamente por la acción de microbios, con un período calculado de semivida en el suelo de 980 días en condiciones aeróbicas de laboratorio. | UN | ويتحلل الليندين ببطء شديد بواسطة نشاط جرثومي بنصف عمر محسوب في التربة يبلغ 980 يوما في الظروف الهوائية المختبرية. |
En aquellos países que aún utilizan el lindano como plaguicida, se detectó esta sustancia en la leche vacuna. | UN | وقد اكتشف الليندين في لبن البقر في البلدان التي لا تزال تستخدم المادة الكيميائية كمبيد للآفات. |
Proyecto preparado por el grupo de trabajo especial sobre el lindano | UN | أعده الفريق العامل المخصص بشأن اللِّيندين |
el lindano cumple varios de los criterios aceptados a nivel internacional de persistencia, bioacumulación y toxicidad. | UN | يفي اللِّيندين بعدة معايير مقبولة دولياًّ للثبات والتراكم الأحيائي والسُّمِّـيَّة. |
México propuso añadir el lindano al anexo A del Convenio de Estocolmo el 29 de junio de 2005. | UN | اقترحت المكسيك أن يضاف اللِّيندين إلى قائمة المرفق ألف باتفاقية استكهولم في 29 حزيران/يونيه 2005. |
el lindano también está incluido en la Directiva Europea Marco del Agua 2000/60/EC. | UN | اللِّيندين مُدرج أيضاً في الأمر التوجيهي الإطاري الأوروبي بشأن المياه 200/60/EC. |
Esta comparación demostró que el lindano y el endosulfán estaban presentes con concentraciones similares en la biota de zonas remotas. | UN | ويبين هذا النهج أن اللندين والإندوسلفان موجودان بتركيزات مماثلة في الكائنات الحية في المناطق النائية. |
Se ha notificado que en animales de laboratorio el lindano produce efectos hepatotóxicos e inmunotóxicos, así como en la reproducción y el desarrollo. | UN | وقد أبلغ عن آثار سمية كبدية وسمية مناعية وتكاثرية ونمائية لليندين في حيوانات المختبرات. |
el lindano es uno de varios isómeros del hexaclorociclohexano (HCH), es decir, el isómero gamma; | UN | والليندين هو أحد الايسومورات العديدة لسداسي كلورو حلقي الهيكسين أي الايسومر غاما؛ |
Se invitará al presidente del grupo de trabajo entre reuniones sobre el lindano a que presente el proyecto de perfil de riesgo. | UN | وسوف يُطلب إلى رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات المعني بالليندين تقديم مشروع موجز بيان المخاطر. |
Propuesta para incluir el lindano en el anexo A del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes Introducción | UN | مقترح بإدراج مادة الليندان في المرفق ألف من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة |
Teniendo en cuenta que el lindano cumple varios de los criterios aceptados a nivel internacional de persistencia, bioacumulación y toxicidad, se prevé que de aplicarse medidas de control se reducirían los riesgos de exposición al lindano de los seres humanos y del medio ambiente. | UN | نظراً إلى أن اللِّيندين يفي بعدة معايير مقبولة دولياًّ للثبات والتراكم الأحيائي والسُّمِّـيَّة، يتوقع أن يقلل تنفيذ تدابير الرقابة من مخاطر تعرُّض البشر والبيئة للِّيندين. |
Se invitará a la presidencia del grupo de trabajo entre períodos de sesiones sobre el lindano a presentar el proyecto de evaluación de la gestión de riesgos. | UN | وسيدعى رئيس الفريق العامل لما بين الدورات المعني باللندين لعرض مشروع تقييم إدارة مخاطر هذه المادة. |
La elevada proporción de los desechos del alfa- y el beta-HCH y el lindano, y la disponibilidad de alternativas eficaces y rentables para el lindano deberían reflejarse en esos estudios. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
También se consideró que el PCP y el PCA tenían una toxicidad similar a la del endosulfán y el lindano. | UN | واعتُبِر أن للفينول الخماسي الكلور والأثينول الخماسي الكلور سمية مماثلة لمادتي الإندوسلفان واللندان. |
Desde que se prohibió el lindano en California se notificaron cuatro brotes de sarna en cuatro condados al Departamento de Servicios de Salud de California (CDHS), Sección de Supervisión y Estadística. | UN | منذ حظرت كاليفورنيا اللِّيندينَ أبلغ قسم الإشراف والإحصاءات في دائرة الخدمات الصحية في كاليفورنيا أربع مرات عن وقوع إصابات بالجرب في أربع محافظات. |
De conformidad con el párrafo 9 del artículo 8 del Convenio, el Comité recomienda a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo que considere la posibilidad de incluir el lindano en el anexo A y de especificar las medidas de control conexas. | UN | عملاً بالفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية، توصي اللجنة مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بأن ينظر في إدراج وتحديد تدابير الرقابة المرتبطة باللِّيندين في قائمة المرفق ألف. |
" el lindano es un producto químico persistente que se encuentra con frecuencia compartimentado en el medio ambiente. | UN | " والليندان مادة ثابتة ويوجد غالباً في النواحي البيئية. |
el lindano está clasificado como una sustancia deletérea con arreglo a lo estipulado en la Ley de Control de Sustancias Venenosas y Deletéreas. | UN | واللِّيندين مسجل باعتباره مادة ضارة بموجب قانون مراقبة المواد السامَّة والضارَّة. |