ويكيبيديا

    "el logro de esos objetivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق هذه الأهداف
        
    • تحقيق تلك الأهداف
        
    • لتحقيق تلك الأهداف
        
    • لإنجاز هذه الأهداف
        
    • لبلوغ هذه اﻷهداف
        
    • تنفيذ هذه الأهداف
        
    • بتحقيق تلك الأهداف
        
    • بلوغ تلك الأهداف
        
    • تحقيق تلك الغايات
        
    • أن تحقيق هذه اﻷهداف
        
    Por ello, es esencial que examinemos la situación con realismo y enfrentemos las cuestiones que puedan impedir el logro de esos objetivos fundamentales. UN ولهذا من الضروري أن نلقي نظرة واقعية على الحالة وأن نتصدى للقضايا التي قد تعوق تحقيق هذه الأهداف الجوهرية ذاتها.
    Subrayaron, basados en los logros obtenidos hasta el momento, que el Programa podría complementar y acelerar el logro de esos objetivos globales. UN وشددوا، استنادا إلى المنجزات التي تحققت حتى الآن، على أن بوسع البرنامج أن يكمل ويسرّع تحقيق هذه الأهداف العالمية.
    La promoción de elecciones libres y limpias desempeña un papel clave en el logro de esos objetivos. UN وإن تشجيع الانتخابات الحرة والعدالة يؤدي دورا أساسيا في تحقيق هذه الأهداف.
    En estos momentos, examinamos nuevas iniciativas para garantizar el logro de esos objetivos. UN ونحن ندرس الآن مبادرات جديدة لضمان تحقيق تلك الأهداف.
    En el contexto del artículo pertinente de la Convención se enunciarán en el presente informe las medidas aplicadas para el logro de esos objetivos. UN وسيرد في هذا التقرير سرد، في نطاق المادة المناسبة من الاتفاقية، لكيفية تحقيق تلك الأهداف.
    También es importante alentar a los que ya han establecido un calendario concreto para el logro de esos objetivos. UN ومن المهم أيضا أن نشجع الذين حددوا بالفعل جدولا زمنيا لتحقيق تلك الأهداف.
    En su séptima resolución, titulada " Hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares " , la Asamblea General, entre otras cosas, alentó a las autoridades competentes encargadas de los tratados relativos a la creación de zonas libres de armas nucleares a que prestaran asistencia a los Estados partes en esos tratados y a los Estados signatarios para facilitar el logro de esos objetivos (resolución 56/24 G). UN وفي القرار السابع، المعنون " المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة " ، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، شجعت السلطات المختصة لمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية على تقديم المساعدة إلى الدول الأطراف والموقعة على تلك المعاهدات تيسيرا لإنجاز هذه الأهداف (القرار 56/24 زاي).
    el logro de esos objetivos depende, entre otras cosas, de la buena gestión de los asuntos públicos en cada país. UN والنجاح في تحقيق هذه الأهداف رهين، في جملة أمور، بوجود الحكم الرشيد في كل بلد.
    Por consiguiente, el logro de esos objetivos debe constituir otro importante aspecto de toda metodología general para la eliminación de las armas nucleares. UN ولذا فإن تحقيق هذه الأهداف يجب أن يكون بعدا مهما آخر في أي نهج عام لإزالة الأسلحة النووية.
    Esperamos con interés enviar de nuevo al General Zinni a esa región para que procure el logro de esos objetivos. UN ونحن نتطلع إلى إعادة اللواء زيني إلى المنطقة لمحاولة تحقيق هذه الأهداف.
    Para estar en consonancia con un criterio fundado en los derechos humanos, los regímenes de propiedad intelectual han de propiciar el logro de esos objetivos. UN ولضمان الاتساق مع نهج يستند إلى حقوق الإنسان، يتعين أن تفضي أنظمة الملكية الفكرية إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Han pasado 18 meses desde entonces y, hemos de admitirlo, la evolución hacia el logro de esos objetivos, ha sido lenta. UN وقد مضت 18 شهرا منذ ذلك الحين، ولكن التقدم الذي تم إحرازه في سبيل تحقيق هذه الأهداف كان بطيئا إلى حد ما.
    el logro de esos objetivos requiere una acción colectiva que redunde en beneficio mutuo. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف اتخاذ إجراءات جماعية توصلا إلى منفعة متبادلة.
    En el logro de esos objetivos hay pasos inmediatos e hitos muy claros. UN وهناك خطوات وسيطة ومعالم واضحة في تحقيق هذه الأهداف.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar una función importante en la asistencia a la Unión Africana para el logro de esos objetivos. UN ويجب أن تضطلع الأمم المتحدة بدور هام في مساعدة الاتحاد الأفريقي على تحقيق تلك الأهداف الطموحة.
    el logro de esos objetivos demostrará que la comunidad internacional responde a sus compromisos para con el pueblo del Afganistán. UN وإن تحقيق تلك الأهداف سوف يعني أن المجتمع الدولي يفي بالتزاماته حيال شعب أفغانستان.
    El Secretario General ha dado instrucciones al Departamento de Asuntos Económicos y Sociales (DAES) para que supervise los progresos realizados en el mundo en relación con el logro de esos objetivos. UN وعهد الأمين العام إلى إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بمهمة رصد التقدم المحرز في العالم صوب تحقيق تلك الأهداف.
    Compartimos intereses comunes en el logro de esos objetivos. UN ونتقاسم المصالح المشتركة لتحقيق تلك الأهداف.
    Reconocemos el papel crucial del sector privado en el logro de esos objetivos. UN ونحن نعترف بالدور الحاسم الذي يضطلع به القطاع الخاص لبلوغ هذه اﻷهداف.
    Las normas de derechos humanos proporcionan un sistema de valores, un marco jurídico, mecanismos de supervisión e instrumentos realistas que pueden hacer más efectivo el logro de esos objetivos. UN فقانون حقوق الإنسان يوفر نظاما للقيم وإطارا قانونيا وآليات للرصد وأدوات واقعية يمكنها أن تعزز فعالية تنفيذ هذه الأهداف.
    Sobra decir que, tal como entonces, hoy seguimos comprometidos con el logro de esos objetivos. UN ومن نافلة القول، إننا اليوم، كما كنا حينئذ، ملتزمون بتحقيق تلك الأهداف.
    La fórmula que elaboraron entonces para el logro de esos objetivos dio resultados. UN ونجحت الصيغة التي تم التوصل إليها آنذاك في بلوغ تلك الأهداف.
    Confío en que este quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General nos lleve un paso adelante en el logro de esos objetivos comunes. UN وإني على ثقة من أن هذه الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ستخطو بنا خطوة أخرى إلى الأمام صوب تحقيق تلك الغايات المشتركة.
    Entre los obstáculos para el logro de esos objetivos figura, además de la falta de voluntad política y las tendencias represivas, la falta de equipos modernos, canales de difusión y experiencia profesional. UN وأكد أن تحقيق هذه اﻷهداف قد يعوقه غياب اﻹرادة السياسية أو المواقف القمعية وكذلك عدم وجود المعدات الحديثة وقنوات التوزيع والخبرة المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد