ويكيبيديا

    "el logro de la estabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق الاستقرار
        
    • تحقيق استقرار
        
    • لتحقيق اﻻستقرار
        
    • تحقيق اﻻستقرار على
        
    El país había avanzado a un ritmo muy rápido desde 1986 en el logro de la estabilidad macroeconómica y el crecimiento. UN وأضاف أن البلد قد تحرك بسرعة بالغة منذ عام 1986 بغية تحقيق الاستقرار والنمو على صعيد الاقتصاد الكلي.
    También señalé la necesidad de una considerable asistencia internacional para el logro de la estabilidad en la región. UN كما وجهت الانتباه إلى ضرورة تقديم مساعدة دولية كبيرة لدعم تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    El problema del tráfico ilícito de estupefacientes es uno de los complejos obstáculos que impiden el logro de la estabilidad y la seguridad para el pueblo del Afganistán. UN وتمثل مشكلة الاتجار غير المشروع بالمخدرات أحد العوائق المعقدة التي تحول دون تحقيق الاستقرار والأمن لشعب أفغانستان.
    En el informe además se explican someramente una serie de parámetros para medir y seguir los progresos hacia el logro de la estabilidad a largo plazo en Côte d ' Ivoire y preparar la planificación de la transición. UN ويبين أيضا النقاط المرجعية لقياس وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق استقرار طويل الأجل في كوت ديفوار والإعداد لعملية التخطيط للمرحلة الانتقالية.
    Se ha avanzado considerablemente en el logro de la estabilidad macroeconómica en Bulgaria, sobre todo desde que en julio de 1997 se creó una junta monetaria; no obstante, todavía queda mucho trecho por recorrer en el proceso de ajuste estructural. UN وقد أحرز تقدم كبير نحو تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في بلغاريا، وبخاصة منذ إنشاء مجلس للعملة في تموز/يوليه ١٩٩٧، إلا أن هناك عملية طويلة للتكيف الهيكلي ستواجه في المستقبل.
    El Consejo de Seguridad considera que la petición de Liberia representa un importante paso hacia el logro de la estabilidad y una paz duradera en ese país y, de hecho, en la región. UN ويرى مجلس الأمن في طلب ليبريا خطوة هامة تجاه تحقيق الاستقرار والسلام الدائم في البلد، وفي المنطقة بكل تأكيد.
    Filipinas reconoce que el logro de la estabilidad y la paz duradera en el Oriente Medio es más fácil de decir que de hacer. UN تدرك الفلبين أن الكلام عن تحقيق الاستقرار والسلام الطويل الأمد في الشرق الأوسط سهل والفعل أصعب.
    Es que nosotros estamos convencidos de que no hay nada que reemplace al respeto a los derechos humanos y a la democracia en el logro de la estabilidad y el progreso a largo plazo, así como en la garantía de la dignidad humana y la satisfacción de las aspiraciones humanas. UN ذلك ﻷننا على اقتناع بأنه لا يوجد بديل لاحترام حقوق الانسان والديمقراطية من أجل تحقيق الاستقرار والتقدم على المدى الطويل، وكذلك تأكيد الكرامة الانسانية والوفاء بالطموحات البشرية.
    Entendemos firmemente que el desarrollo centrado en el ser humano tendrá un efecto mayor y más duradero en el logro de la estabilidad y la prosperidad en todo el mundo. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا أن التنمية القائمة على البشر ستكون لها آثار أكبر وأطول عمرا بكثير في تحقيق الاستقرار والرخاء في جميع أنحاء المعمورة.
    el logro de la estabilidad en el Afganistán facilitará su integración en la región y permitirá a los Estados miembros de la Organización de Cooperación de Shangai utilizar plenamente el potencial de la organización para prestar asistencia en la rehabilitación socioeconómica del Estado afgano. UN وسوف ييسر تحقيق الاستقرار في أفغانستان اندماجها في المنطقة ويتيح للدول الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون الاستفادة من إمكانات تلك المنظمة استفادة تامة في تأهيل دولة أفغانستان اجتماعيا واقتصاديا.
    Por último, hace hincapié en la importancia que tiene el logro de la estabilidad en el Sudán, Somalia y la región de los Grandes Lagos en su conjunto, como primer paso hacia el control de los flujos de entrada de refugiados y desplazados internos que está experimentando esta región. UN وفي الختام أكدت على أهمية تحقيق الاستقرار في السودان والصومال ومنطقة البحيرات العظمى برمتها باعتبار ذلك خطوة أولى نحو السيطرة على تدفق اللاجئين والمشردين في المنطقة.
    El Representante Especial había puesto de relieve la función central que debían desempeñar ambos países en el logro de la estabilidad en el Afganistán y la región, y el potencial de desarrollo económico regional. UN وقد شدّد الممثل الخاص على ما يتعيّن على البلدين أن يقوما به من دور محوري في تحقيق الاستقرار في أفغانستان والمنطقة، وعلى إمكانات التنمية الاقتصادية الإقليمية.
    el logro de la estabilidad en la zona de operaciones de la MINURCAT exigirá que el Gobierno del Chad, los Estados colindantes y la comunidad internacional en general actúen de manera sostenida para resolver las causas del conflicto armado, tanto en el este del Chad como en la subregión. UN وسوف يتطلب تحقيق الاستقرار في منطقة عمليات البعثة بذل جهود متواصلة من جانب حكومة تشاد، والدول المجاورة والمجتمع الدولي ككل لحل أسباب النزاعات المسلحة شرق تشاد والمنطقة دون الإقليمية على السواء.
    el logro de la estabilidad y seguridad en el Sudán meridional y la gestión de las repercusiones electorales serán tareas difíciles para el Gobierno del Sudán Meridional en los próximos meses. UN وسيشكل تحقيق الاستقرار والأمن في الجنوب وإدارة العواقب غير المتوقعة للانتخابات مهمة تتسم بالتحدي لحكومة جنوب السودان في الأشهر المقبلة.
    Expresó asimismo confianza en el logro de la estabilidad en Somalia si la comunidad internacional apoyaba a la AMISOM con los recursos necesarios. UN وأعرب أيضا عن ثقته في إمكانية تحقيق الاستقرار في الصومال إذا دعم المجتمع الدولي بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال بالموارد المطلوبة.
    El Consejo considera que la petición de Liberia representa un importante paso hacia el logro de la estabilidad y una paz duradera en ese país y, de hecho, en la región. UN " ويرى المجلس في طلب ليبريا خطوة هامة تجاه تحقيق الاستقرار والسلام الدائم في البلد، وفي المنطقة بكل تأكيد.
    El 20 de junio de 2004, en una declaración conjunta, el Pakistán y la India señalaron que ambos países reconocían que sus capacidades nucleares respectivas, basadas en consideraciones dictadas por la seguridad nacional, constituían un factor de estabilidad y se comprometieron a colaborar hacia el logro de la estabilidad estratégica. UN ففي بيانٍ مشترك صدر في دلهي في 20 حزيران/يونيه 2004، سلمت باكستان والهند بأن ما تمتلكا من قدراتٍ نووية، تلبيةً لمقتضيات الأمن الوطني، يشكل عاملاً للاستقرار. وقد التزمتا بالعمل نحو تحقيق استقرار استراتيجي.
    A pesar de que las instituciones de Bretton Woods atraviesan considerables problemas financieros y de gobernanza y legitimidad, es importante que se restaure totalmente su credibilidad y que sigan desempeñando un papel sustancial en el logro de la estabilidad macroeconómica y financiera y el fomento del desarrollo. UN 253 - ورغم أن مؤسسات بريتون وودز تعاني من مشاكل ملحوظة على مستوى الإدارة والتمويل والشرعية، فمن المهم أن تعاد إليها المصداقية التامة وأن تواصل الاضطلاع بدور جوهري في مجالي تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والشؤون المالية وتعزيز التنمية، على حد سواء.
    La premisa implícita vigente en la actualidad es que el logro de la estabilidad macroeconómica, en el sentido estrecho de estabilidad de los precios y equilibrio fiscal, es el mejor medio que existe para lograr los objetivos más amplios de consecución de niveles cada vez mayores y más estables de crecimiento del producto real y del empleo, que, como mucho, representan objetivos secundarios. UN والافتراض الضمني القائم حالياً هو أن تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي بالمعنى الضيق، المتمثل في تحقيق استقرار الأسعار وتحقيق التوازن المالي، هو أفضل السبل المتاحة لتحقيق الأهداف الأوسع نطاقاً المتمثلة في إحراز مستويات أعلى وأكثر استقراراً لنمو الناتج الحقيقي والعمالة، والتي تعد، في أحسن الأحوال، أهدافاً ثانوية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد