Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
En el programa se reconoce también el papel fundamental que le compete al hombre en el logro de la igualdad entre los sexos. | UN | ويقر البرنامج أيضا بما للرجل من دور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Se ha avanzado considerablemente en el logro de la igualdad entre mujeres y hombres. | UN | وقد أمكن بالفعل تحقيق انجازات مهمة في سبيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل. |
El Departamento de Deportes y Recreación tiene diversos programas para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | ولدى وزارة الرياضة والترفيه مجموعة متصلة من البرامج الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
Gracias a ello, ha habido importantes compromisos en favor del avance de la mujer hacia el logro de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | ونتيجة لذلك، قُطعت التزامات كبيرة من أجل النهوض بالمرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة. |
Es posible que se pueda adoptar un planteamiento similar para vigilar el progreso hacia el logro de la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | ومن الممكن اعتماد نهج مماثل لرصد التقدم في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Sus atribuciones generales son el logro de la igualdad entre los sexos como derecho humano fundamental para todos. | UN | ويتمثل اختصاصه العام في العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين باعتبارها حقا أساسيا من حقوق اﻹنسان التي للجميع. |
Desea asegurar al Comité que su Gobierno seguirá trabajando para el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تؤكد للجنة أن حكومتها ستواصل العمل صوب تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Ministerio de Educación, en el marco de la reorganización de sus procedimientos y métodos de trabajo, también ha incluido entre sus prioridades el logro de la igualdad entre los sexos. | UN | كما وضعت وزارة التربية، في إطار إعادة تنظيم إجراءاتها وأساليب عملها، تحقيق المساواة بين الجنسين ضمن أولوياتها. |
Tampoco debe olvidarse que el logro de la igualdad entre los géneros no sólo es un objetivo importante en sí mismo, sino también un medio para conseguir otros avances. | UN | كما يجب أن لا يغيب عن الأذهان أن تحقيق المساواة بين الجنسين ليس هدفاً مهماً فحسب بل أيضاً وسيلة لتحقيق أوجه تقدم أخرى. |
i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; | UN | ' 1` دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
Mesa redonda sobre el papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros | UN | المرفق الأول حلقة المناقشة المتعلقة بدور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين |
i) El papel de hombres y niños en el logro de la igualdad entre los géneros; | UN | `1 ' دور الرجال والفتيان في تحقيق المساواة بين الجنسين؛ |
el logro de la igualdad entre los géneros es una responsabilidad de toda la sociedad que deberían asumir plenamente mujeres, niñas, hombres y niños. | UN | إن تحقيق المساواة بين الجنسين مسؤولية المجتمع ككل ولا بد أن يشارك فيها النساء والفتيات والرجال والفتيان. |
En distintas secciones de la Plataforma de Acción de la Conferencia de Beijing también se incluyen disposiciones en las que se hace una referencia directa al papel de los hombres en el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | كذلك، توجد في مواضع مختلفة من منهاج عمل مؤتمر بيجين بعض الإشارات المباشرة إلى دور الرجل في تحقيق المساواة بين الجنسين. |
Los hombres desempeñan un papel decisivo en el logro de la igualdad entre los géneros, pues, en la mayoría de las sociedades, son ellos los que ejercen el poder preponderante en todas las esferas de la vida. | UN | ويضطلع الرجل بدور رئيسي في تحقيق المساواة بين الجنسين لأنه يمارس، في معظم المجتمعات، هيمنته في جميع مناحي الحياة. |
El principio básico de la labor de la Oficina era el logro de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida. | UN | والمبدأ الأساسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة. |
Sin embargo, la violencia contra la mujer sigue constituyendo un obstáculo de magnitud para el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | غير أن العنف ضد المرأة ما زال يشكل عقبةً كؤوداً أمام تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El Gobierno de Malta ha reafirmado constantemente su compromiso con el logro de la igualdad entre las mujeres y los hombres. | UN | تؤكد حكومة مالطة باستمرار على التزامها بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة. |
El objetivo de las cuatro reuniones de grupos de expertos celebradas en 1996 fue determinar medidas de política para acelerar el logro de la igualdad entre hombres y mujeres, la eliminación de la discriminación y el logro del pleno ejercicio de los derechos de la mujer en el contexto de la Plataforma de Acción. | UN | وكان الهدف من جميع الاجتماعات المعقودة في عام ١٩٩٦ هو تحديد التدابير المتعلقة بالسياسة والرامية الى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، والقضاء على التمييز، وتمكين المرأة في إطار منهاج العمل. |
El deporte y la actividad física desempeñan un importante papel en el empoderamiento de la mujer y el logro de la igualdad entre los géneros. | UN | وأضافت أن الرياضة والنشاط البدني يلعبان دوراً هاماً في تمكين المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Estas medidas han contribuido a acelerar el logro de la igualdad entre los hombres y las mujeres. | UN | وقالت إن هذه التدابير ساعدت المرأة في عملية تحقيق المساواة بينها وبين الرجل. |
Los Estados partes tienen la obligación de adoptar medidas especiales encaminadas a acelerar el logro de la igualdad entre los géneros, pues la promulgación de leyes no basta para garantizarla. | UN | وأنه على الدول الأطراف أن تلتزم بتنفيذ تدابير خاصة من أجل التعجيل بالمكاسب التي يحققها التوصل إلى المساواة بين الجنسين، حيث أن سن القوانين لا يكفي لضمان المساواة بين الجنسين. |