Las mujeres y las niñas desempeñan un papel fundamental en el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | وتشكل النساء والفتيات عناصر أساسية في تحقيق الاستدامة البيئية. |
Por lo tanto, en el Estudio se afirma que la reducción de la desigualdad entre los géneros es un paso importante hacia el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | ولذلك تقدم الدراسة الحجج الدالة على أن الحد من عدم المساواة بين الجنسين خطوة هامة نحو تحقيق الاستدامة البيئية. |
Con ese fin, se tomarán medidas para satisfacer la necesidad de contar con bases de datos e indicadores sistemáticos, fiables y periódicamente actualizados para medir objetivamente el progreso en el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستتخذ إجراءات لمعالجة الحاجة إلى قواعد بيانات ومؤشرات منهجية وموثوقة وتخضع للاستكمال بصورة منتظمة من أجل قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الاستدامة البيئية بشكل موضوعي. |
el logro de la sostenibilidad ambiental es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ذلك أن ضمان الاستدامة البيئية هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se ha progresado lentamente en el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, el adelanto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, el logro de la sostenibilidad ambiental y el suministro de saneamiento básico, y las nuevas infecciones del VIH siguen aumentando con mayor rapidez que el número de personas que inician el tratamiento. | UN | وكان التقدم بطيئا في توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحقيق الاستدامة البيئية وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسية، ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يتجاوز عدد الأشخاص الذين يبدأون في تلقي العلاج. |
Por otra parte, la eficaz integración de las políticas y medidas del instrumento sobre los bosques en las estrategias nacionales de desarrollo contribuirá a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular los relativos a la erradicación de la pobreza extrema y el hambre y el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | 47 - وعلاوة على ذلك، فإن دمج سياسات وتدابير الصك المتعلق بالغابات بنجاح في استراتيجيات التنمية الوطنية سيسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما المتعلق منها بالقضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية. |
Con ese fin, se tomarán medidas para satisfacer la necesidad de contar con bases de datos e indicadores sistemáticos, fiables y periódicamente actualizados para medir objetivamente el progreso en el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، ستتخذ إجراءات لمعالجة الحاجة إلى قواعد بيانات ومؤشرات منهجية وموثوقة وتخضع للاستكمال بصورة منتظمة من أجل قياس التقدم المحرز صوب تحقيق الاستدامة البيئية بشكل موضوعي. |
El Director Ejecutivo y el Director Asociado de la Asociación fueron invitados a " Emerald Planet " para hablar sobre la importancia de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas para el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | وقد كان المدير التنفيذي للرابطة والمدير المساعد ضيفين في برنامج " الكوكب الزمردي " وناقشا أهمية الغايات الإنمائية للألفية للأمم المتحدة في تحقيق الاستدامة البيئية. |
74. África está realizando progresos hacia el séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio, pero el logro de la sostenibilidad ambiental continúa siendo todavía un desafío en términos generales, lo que significa que el progreso no es uniforme. | UN | 74 - تحرز أفريقيا تقدماً نحو بلوغ الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، ولكن تحقيق الاستدامة البيئية لا يزال يمثل تحدياً بشكل عام، مما أدى إلى إحراز تقدم مختلط. |
En la tercera reunión del Comité, celebrada en la tarde del 24 de junio, el representante de Bolivia presentó un proyecto de resolución sobre diferentes enfoques para el logro de la sostenibilidad ambiental. | UN | في الجلسة الثالثة للجنة بعد ظهر 24 حزيران/يونيه، قدم ممثل بوليفيا مشروع قرار بشأن مختلف النهوج المتبعة في تحقيق الاستدامة البيئية. |
También es vital que haya información precisa y de buena calidad sobre el estado del medio ambiente, y que se orienten más inversiones hacia el logro de la sostenibilidad ambiental y social, esencial para el desarrollo continuo de la región (30). | UN | كما من الجوهري توافر معلومات دقيقة وجيدة عن حالة البيئة، وضرورة تكريس مزيد من الاستثمار صوب تحقيق الاستدامة البيئية والاجتماعية، والذي يعد أساسياً للتنمية المتواصلة في الإقليم (30). |
c) Crear y mantener modalidades de asociación que promuevan una mayor participación de diversos sectores de la sociedad en el logro de la sostenibilidad ambiental, incluidos los niños y jóvenes, el mundo de los deportes, la sociedad civil, el sector privado, los gobiernos locales y nacionales y las organizaciones internacionales. | UN | (ج) إقامة ومواصلة الشراكات التي تروج لزيادة إشراك مختلف قطاعات المجتمع في تحقيق الاستدامة البيئية بما في ذلك الأطفال والشباب وعالم الرياضة والمجتمع المدني والقطاع الخاص والحكومات المحلية والوطنية والمنظمات الدولية. |
La reunión de esa labor fundamental, que antes estaba incorporada en otros subprogramas, en este nuevo subprograma aumentará la evaluación, la interpretación y la coherencia integradas de la información ambiental, económica y social a fin de evaluar el medio ambiente, determinar cuáles son las cuestiones emergentes, supervisar los progresos hacia el logro de la sostenibilidad ambiental y facilitar la elaboración de políticas a nivel mundial. | UN | وإذ يجري الجمع بين أعمال هامة كانت في السابق تتم في إطار برامج فرعية أخرى، سوف يرمي هذا البرنامج الفرعي الجديد إلى زيادة اتساق المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التقييم والتفسير الشاملين لتلك المعلومات بغرض تقييم البيئة، وتحديد القضايا المستجدة، وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية وتيسير اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي. |
La reunión de esa labor fundamental, que antes estaba incorporada en otros subprogramas, en este nuevo subprograma aumentará la evaluación, la interpretación y la coherencia integradas de la información ambiental, económica y social a fin de evaluar el medio ambiente, determinar cuáles son las cuestiones emergentes, supervisar los progresos hacia el logro de la sostenibilidad ambiental y facilitar la elaboración de políticas a nivel mundial. | UN | وإذ يجري الجمع بين أعمال هامة كانت في السابق تتم في إطار برامج فرعية أخرى، سوف يرمي هذا البرنامج الفرعي الجديد إلى زيادة اتساق المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية وتعزيز التقييم والتفسير الشاملين لتلك المعلومات بغرض تقييم البيئة، وتحديد القضايا المستجدة، وتتبع التقدم المحرز نحو تحقيق الاستدامة البيئية وتيسير اتخاذ القرارات على الصعيد العالمي. |
Reconociendo la importante función de los acuerdos ambientales multilaterales en el logro de la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible, como se destaca en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible titulado El futuro que queremos, se prestará apoyo a la aplicación de esos acuerdos, en particular mediante acuerdos de colaboración con sus secretarías (producto 4). | UN | وإدراكاً للدور الهام الذي تضطلع به الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة على النحو الذي سلطت عليه الأضواء في وثيقة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، سيقدم الدعم لتنفيذ تلك الاتفاقات على وجه الخصوص من خلال الترتيبات التعاونية مع أماناتها (الناتج 4). |
Reconociendo la importante función de los acuerdos ambientales multilaterales en el logro de la sostenibilidad ambiental en el contexto del desarrollo sostenible, como se destaca en el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible titulado El futuro que queremos, se prestará apoyo a la aplicación de esos acuerdos, en particular mediante acuerdos de colaboración con sus secretarías (producto 4). | UN | وإدراكاً للدور الهام الذي تضطلع به الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في تحقيق الاستدامة البيئية في سياق التنمية المستدامة على النحو الذي سلطت عليه الأضواء في وثيقة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المعنونة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``، سيقدم الدعم لتنفيذ تلك الاتفاقات على وجه الخصوص من خلال الترتيبات التعاونية مع أماناتها (الناتج 4). |
el logro de la sostenibilidad ambiental es uno de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ذلك أن ضمان الاستدامة البيئية هو أحد الأهداف الإنمائية للألفية. |
Se ha progresado lentamente en el logro del empleo pleno y productivo y el trabajo decente para todos, el adelanto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, el logro de la sostenibilidad ambiental y el suministro de saneamiento básico, y las nuevas infecciones del VIH siguen aumentando con mayor rapidez que el número de personas que inician el tratamiento. | UN | وكان التقدم بطيئا في توفير العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتحقيق الاستدامة البيئية وتوفير خدمات الصرف الصحي الأساسية، ولا يزال عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية يتجاوز عدد الأشخاص الذين يبدأون في تلقي العلاج. |