ويكيبيديا

    "el logro de los objetivos del decenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحقيق أهداف العقد
        
    • لتحقيق أهداف العقد
        
    • تنفيذ غايات العقد
        
    • تنفيذ أهداف العقد
        
    • أهداف العقد من
        
    • في إحراز تقدّم نحو بلوغ أهداف عقد
        
    • تحقيق أهداف عقد
        
    • ﻷهداف التسعينات
        
    En él se hace hincapié en los grupos prioritarios, las esferas fundamentales de acción, la movilización de recursos y, en especial, los progresos hacia el logro de los objetivos del Decenio. UN إذ شدد على الفئات ذات الأولوية ومجالات العمل الأساسية وتعبئة الموارد، وبشكل خاص التقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد.
    También se ha puesto en marcha una evaluación para contribuir a medir los progresos en el logro de los objetivos del Decenio. UN وأُطلقت أيضا عملية لتقييم التأهّب بهدف المساعدة على قياس التقدّم المحرز في تحقيق أهداف العقد.
    Se comenzó a reconocer la vinculación existente entre la violencia contra la mujer y las demás cuestiones que figuraban en el programa de las Naciones Unidas, al irse determinando que dicha violencia era uno de los principales obstáculos para el logro de los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: igualdad, desarrollo y paz. UN وبدأت إقامة الصلة بين العنف ضد المرأة والمسائل الأخرى على جدول أعمال الأمم المتحدة باعتبار ذلك العنف عقبة رئيسية أمام تحقيق أهداف العقد الدولي للمرأة: المساواة والتنمية والسلم.
    " 20. Encarece asimismo a los gobiernos que consideren la aportación de contribuciones, según corresponda, al Fondo para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe, para apoyar el logro de los objetivos del Decenio " UN " ٢٠ - تشجع أيضا الحكومات على النظر في المساهمة، حسب الاقتضاء، في صندوق النهوض بالسكان اﻷصليين في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعما لتحقيق أهداف العقد " ،
    el logro de los objetivos del Decenio deberá medirse en función de resultados cuantificables que mejoren la calidad de vida de las poblaciones indígenas y que puedan evaluarse a mitad y finales del Decenio. UN ٧ - وينبغي تقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة الشعوب اﻷصلية ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد وفي نهايته.
    93. En el año 2000, el Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos, en cooperación con todos los demás principales protagonistas del Decenio, emprenderán una evaluación mundial de mediano plazo de los avances realizados hacia el logro de los objetivos del Decenio. UN ٣٩ - يضطلع المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان، بالتعاون مع جميع الفاعلين الرئيسيين اﻵخرين في العقد، خلال عام ٢٠٠٠، بإجراء تقييم عالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف العقد.
    1. En el mundo en desarrollo, es ahora aún más evidente de lo que era hace un año que se está avanzando hacia el logro de los objetivos del Decenio en favor de los niños y el desarrollo. UN ١ - أصبح واضحا اﻵن في العالم النامي، وبأكثر مما كان عليه الحال منذ عام مضى، أن التقدم نحو تحقيق أهداف العقد لصالح الطفل والتنمية يشتد زخمه.
    El Grupo de Trabajo hizo un llamado a los gobiernos y a las agencias especializadas de las Naciones Unidas para que en estrecha cooperación con los pueblos indígenas establezcan acuerdos para el éxito en el logro de los objetivos del Decenio. UN ٢٥ - وطلب الفريق العامل من الحكومات والوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أن تتعاون عن كثب مع الشعوب اﻷصلية لدى التوصل إلى اتفاقات تضمن تحقيق أهداف العقد.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en el logro de los objetivos del Decenio y en la aplicación del programa de actividades del Decenio (resolución 50/157) UN تقرير اﻷمين العـام عن التقدم المحرز في تحقيق أهداف العقد وبرنامج أنشطة العقد )القرار ٥٠/١٥٧(
    b) Progresos realizados en los planos nacional, regional e internacional en el logro de los objetivos del Decenio y en la aplicación del programa de actividades del Decenio UN )ب( التقدم المحرز على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي في تحقيق أهداف العقد وبرنامج أنشطة العقد
    El representante de la República Islámica del Irán dijo que el logro de los objetivos del Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo requería la cooperación de las Potencias administradoras con el Comité Especial. UN ٠٢ - وقال ممثل جمهورية إيران اﻹسلامية إن تحقيق أهداف العقد الدولي للقضاء على الاستعمار تتطلب تعاون السلطات القائمة باﻹدارة مع اللجنة الخاصة.
    El UNICEF debería realizar estudios conjuntos sobre determinados sectores de los programas a fin de determinar el nivel alcanzado en el logro de los objetivos del Decenio, la sostenibilidad de los programas y la creación de capacidad nacional. UN ٢٢ - ينبغي أن تجري اليونيسيف دراسات تعاونية في قطاعات برنامجية مختارة لتحديد مستوى تحقيق أهداف العقد واستدامة البرامج وبناء القدرات الوطنية.
    Además, participa activamente en el logro de los objetivos del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales y seguirá cooperando con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y los Estados Miembros en la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Conferencia de Yokohama. UN وعلاوة على ذلك، تشارك المنظمة بنشاط في تحقيق أهداف العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وستواصل التعاون مع المنظمات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء في تطبيق قرارات وتوصيات مؤتمر يوكوهاما.
    Posteriormente, se presentó al Secretario General de las Naciones Unidas un informe sobre el papel que podría desempeñar el Comité Consultivo en el logro de los objetivos del Decenio (véase A/45/430, anexo). UN وقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة تقريرا عن الدور الذي يمكن أن تؤديه اللجنة الاستشارية لتحقيق أهداف العقد (انظر A/45/430، المرفق).
    el logro de los objetivos del Decenio deberá medirse en función de resultados cuantificables que mejoren la calidad de vida de las poblaciones indígenas y que puedan evaluarse a mitad y finales del Decenio. UN ٧ - وينبغي تقييم أهداف العقد من خلال نتائج يمكن قياسها كميا وتؤدي إلى تحسين حياة السكان اﻷصليين ويمكن تقدير مدى تقدمها عند منتصف العقد وفي نهايته.
    Habida cuenta de que se ha designado a África como centro geográfico de atención de ONU-Agua, se prevé que esas actividades contribuyan de forma significativa a la mejora del desarrollo y la utilización de los recursos hídricos del continente para el desarrollo socioeconómico, y fomenten así el logro de los objetivos del Decenio " El agua, fuente de vida " . UN 36 - ولما كانت أفريقيا قد حدّدت بوصفها موضع التركيز الجغرافي لآلية الأمم المتحدة المعنية بالمياه، فمن المتوقع أن تساهم الأنشطة المذكورة أعلاه مساهمة كبيرة في تحسين تنمية واستغلال الموارد المائية لأفريقيا من أجل التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، وبالتالي في إحراز تقدّم نحو بلوغ أهداف عقد " الماء من أجل الحياة " .
    el logro de los objetivos del Decenio " El agua, fuente de vida " exige el compromiso, la cooperación y la inversión permanentes de todos los interesados durante la segunda mitad del Decenio, de 2010 a 2015, y de ahí en adelante. UN وسيتطلب تحقيق أهداف عقد " الماء من أجل الحياة " التزام جميع أصحاب المصلحة وتعاونهم واستثمارهم على نحو مستمر خلال النصف الثاني من العقد في الفترة من 2010 إلى 2015 وما بعدها.
    Fondos de programas para el logro de los objetivos del Decenio de 1990 UN ورابطـة الـدول المستقلـة ودول بحر البلطيق جمهوريـــة يوغوسلافيـــا الاتحادية الصناديق البرنامجية ﻷهداف التسعينات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد