También ha celebrado todos los esfuerzos tendientes a crear zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo, por cuanto cree que tales esfuerzos constituyen medidas positivas para el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | ورحب الأردن أيضاً بجميع الجهود التي تهدف إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع مناطق العالم، إيماناً منه بأن هذه الجهود تشكل خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
En definitiva, Suiza apoya las propuestas tendentes a un intercambio de puntos de vista sobre medidas prácticas que podrían adoptarse para avanzar de forma sistemática y progresiva hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. | UN | وباختصار، تؤيد سويسرا المضي قُدماً بشكل منتظم وتدريجي بغية تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
a) Reafirmamos que el logro del objetivo del desarme nuclear sigue siendo nuestra máxima prioridad. | UN | إننا نؤكد من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يتصدر قائمة أولوياتنا. |
Consideramos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | ٤٤ - ونعتبر إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية خطوة إيجابية في سبيل بلوغ هدف نزع السلاح النووي عالميا. |
Reafirmamos que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Asia Central constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 14 - ونؤكد من جديد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وآسيا الوسطى يمثل خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي. |
Reafirmamos que el logro del objetivo del desarme nuclear sigue siendo nuestra máxima prioridad. | UN | إننا نؤكد من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يتصدر قائمة أولوياتنا. |
El Movimiento sigue considerando que el establecimiento de las zonas libres de armas nucleares creadas por los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. | UN | ولا تزال الحركة ترى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أنشأتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا هي خطوات إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
En definitiva, Suiza apoya las propuestas relativas a un intercambio de puntos de vista sobre las medidas prácticas que podrían adoptarse para avanzar de manera sistemática y gradual hacia el logro del objetivo del desarme nuclear. | UN | وباقتضاب، تؤيد سويسرا المقترحات الداعية إلى إجراء مناقشة بشأن التدابير العملية التي يمكن اعتمادها لإحراز تقدم ممنهج وتدريجي في سبيل تحقيق هدف نزع السلاح النووي. |
Reafirmamos que el logro del objetivo del desarme nuclear sigue siendo nuestra máxima prioridad. | UN | 1 - إننا نؤكد من جديد أن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يتصدر قائمة أولوياتنا. |
12. Acogemos con satisfacción las zonas libres de armas nucleares creadas en virtud de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok y Pelindaba, que son pasos positivos en el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 12 - ونحن نرحب بإنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي أقامتها معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا بوصفها خطوات إيجابية صوب تحقيق هدف نزع السلاح النووي على الصعيد العالمي. |
Ello demuestra, con hechos concretos, nuestra voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI, con la convicción de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. | UN | 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Ello demuestra, con hechos concretos, nuestra voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI, con la convicción de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. | UN | 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Particularmente en relación con el Tratado, Cuba ha demostrado con hechos concretos su voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI. Cuba está firmemente convencida de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالمعاهدة بوجه خاص، برهنت كوبا من خلال أعمال ملموسة على إرادتها السياسية بأن تلتزم بشكل صارم بكل حكم من أحكامها، بما في ذلك ما يتصل بالمادة السادسة. ولدى كوبا اقتناع راسخ بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يمثل الأولوية الأولى لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Particularmente en relación con el Tratado, Cuba ha demostrado con hechos concretos su voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI. Cuba está firmemente convencida de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. | UN | 38 - وفيما يتعلق بالمعاهدة بوجه خاص، برهنت كوبا من خلال أعمال ملموسة على إرادتها السياسية بأن تلتزم بشكل صارم بكل حكم من أحكامها، بما في ذلك ما يتصل بالمادة السادسة. ولدى كوبا اقتناع راسخ بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يمثل الأولوية الأولى لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Los Ministros de Relaciones Exteriores y Jefes de Delegación consideraron que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | ١١٩ - ورأى وزراء الخارجية ورؤساء الوفود أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية يعد خطوة إيجابية تجاه بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي. |
15. Reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 15 - تؤكد من جديد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبالاتنسك يمثل خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي. |
15. Reafirma que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en virtud de los tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk constituye un paso positivo hacia el logro del objetivo del desarme nuclear mundial. | UN | 15- تؤكد من جديد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا وسميبالاتنسك يمثل خطوة إيجابية نحو بلوغ هدف نزع السلاح النووي العالمي. |
35. [La Conferencia exhorta a la Conferencia de Desarme a que inicie en 1996 negociaciones sobre un programa comprensivo de desarme, que abarque todas las medidas encaminadas a asegurar cuanto antes el logro del objetivo del desarme general y completo bajo control internacional eficaz a fin de cumplir una de las disposiciones del artículo VI del Tratado.] | UN | ٣٥ - ]ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في عام ١٩٩٦ إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل، محتويا على جميع التدابير، من أجل ضمان بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة في أقرب وقت، وفاءً بأحد أحكام المادة السادسة من المعاهدة.[ |
35. [La Conferencia exhorta a la Conferencia de Desarme a que inicie en 1996 negociaciones sobre un programa comprensivo de desarme, que abarque todas las medidas encaminadas a asegurar cuanto antes el logro del objetivo del desarme general y completo bajo control internacional eficaz a fin de cumplir una de las disposiciones del artículo VI del Tratado.] | UN | ٣٥ - ]ويحث المؤتمر مؤتمر نزع السلاح على أن يبدأ في عام ١٩٩٦ إجراء مفاوضات بشأن وضع برنامج شامل، محتويا على جميع التدابير، من أجل ضمان بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية فعالة في أقرب وقت، وفاءً بأحد أحكام المادة السادسة من المعاهدة.[ |
Así pues, los avances hacia el logro del objetivo del UNIFEM de obtener 40 millones de dólares en recursos anuales hacia fines de 2003 han sido constantes y los esfuerzos por lograr dicho objetivo se han redoblado en 2003. | UN | وعلى ذلك فقد ظل التقدم مطردا نحو تحقيق الهدف الذي حدده الصندوق للموارد السنوية وهو 40 مليون دولار بنهاية عام 2003، وكثفت في عام 2003 الجهود المبذولة لتحقيق هذا الهدف. |
Nepal reitera su compromiso con el logro del objetivo del desarme general y completo de todas las armas de destrucción en masa. | UN | وتكرر نيبال التشديد على التزامها بتحقيق هدف نزع السلاح العام والكامل لجميع أسلحة الدمار الشامل. |