Se consideró que ese era el lugar apropiado para el estudio de un problema altamente sensible que había surgido en diversas formas y en distintas regiones. | UN | واعتبر المؤتمر المكان المناسب للنظر في مشكلة حساسة للغاية ظهرت في أشكال ومناطق مختلفة. |
Mi delegación coincide, es innecesario decirlo, con aquellas delegaciones que defienden a la Conferencia como el lugar apropiado para negociaciones en el ámbito de las minas. | UN | وغني عن القول إن وفدي ينضم إلى الوفود التي تؤيد فكرة أن المؤتمر هو المكان المناسب ﻹجراء المفاوضات في مجال اﻷلغام. |
Tras un examen más detenido, el Relator considera que el lugar apropiado para esa cláusula es la segunda parte bis. | UN | ويعتقد المقرر الخاص، بعد أن أعاد النظر في المسألة، أن المكان المناسب لإيراد هذا الشرط هو الباب الثاني مكررا. |
Es el lugar apropiado para celebrar la cumbre propuesta por el Gobierno griego. | UN | وهي المكان الصحيح لعقد القمة التي اقترحتها حكومة اليونان. |
Sin embargo, cada vez es más evidente que la UNCTAD no es el lugar apropiado para desarrollar actividades tendentes a fomentar el sistema de oportunidades de comercio electrónico (OCE) y su transición a una fase transaccional. | UN | بيد أنه تبين في نفس الوقت بوضوح متزايد أن الأونكتاد ليس مكانا مناسبا لتنمية الأنشطة المتعلقة بتعزيز نظام الفرص التجارية الإلكترونية وانتقاله إلى مرحلة المعاملات التجارية. |
Mike, ¿un bar es el lugar apropiado para el contenido de esa bolsa? | Open Subtitles | مايك، هل الحانة هي المكان الملائم لمحتويات تلك الحقيبة؟ |
Efectivamente, como lo ha mencionado en su declaración, la Conferencia de Desarme no es el lugar apropiado para debatir esta cuestión. | UN | وكما أشرتم في بيانكم، فإن مؤتمر نزع السلاح ليس المكان المناسب لمناقشة هذه القضية. |
Objetivo de la Organización: Garantizar que la Organización seleccione los funcionarios mejor calificados y los despliegue en el momento oportuno y en el lugar apropiado. | UN | هدف المنظمة: ضمان انتقاء المنظمة لخيرة الموظفين المؤهلين وتوزيعهم في الوقت المناسب على المكان المناسب. |
Objetivo de la Organización: Garantizar que la Organización seleccione los funcionarios mejor calificados y los despliegue en el momento oportuno y en el lugar apropiado. | UN | هدف المنظمة: ضمان انتقاء المنظمة لخيرة الموظفين المؤهلين وتوزيعهم في الوقت المناسب على المكان المناسب. |
Objetivo de la Organización: Garantizar que la Organización seleccione los funcionarios mejor calificados y los despliegue en el momento oportuno y en el lugar apropiado. | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام المنظمة باختيار أفضل الموظفين المؤهلين وتنسيبهم في الوقت المناسب إلى المكان المناسب. |
Se pidió a la Secretaría que insertara esta frase en el lugar apropiado del proyecto de anexo. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تدرج تلك النقطة في المكان المناسب في مشروع المرفق. |
Este es el lugar apropiado para evaluar los progresos logrados, así como también los fracasos. | UN | وهذا هو المكان المناسب لتقييم التقدم المحرز وكذلك أوجه الإخفاق. |
254. Además, el armero estaba ubicado en la oficina del director, que no parece el lugar apropiado para guardar las armas en una prisión. | UN | 254- وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأسلحة يجري تخزينها في مكتب المدير، وهو ليس المكان المناسب لإيداع الأسلحة فيه داخل السجن. |
el lugar apropiado para que la delegación de la Federación de Rusia plantee sus inquietudes respecto de ese mandato, es el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | وإن المكان المناسب للاتحاد الروسي ليعرب فيه عن مخاوفه من تلك الولاية هو مجلس الأمن للأمم المتحدة. |
La Asamblea General es el foro más inclusivo y, por ende, el lugar apropiado para la adopción de decisiones de esa naturaleza. | UN | وتمثل الجمعية العامة المنتدى الأكثر شمولا ومن ثم المكان المناسب لصنع قرار من هذا القبيل. |
Está en el lugar apropiado para Sausalito. | Open Subtitles | أنت الآن في المكان المناسب لسوساليتو. |
Sólo elijan y empujan Con firmeza Hacia abajo En el lugar apropiado | Open Subtitles | ببساطة اختر ما يحلو لك واضغط للأسفل بثبات في المكان المناسب |
Las Naciones Unidas son el lugar apropiado para el mejoramiento del respeto de esos valores fundamentales. | UN | واﻷمم المتحدة هي المكان الصحيح لتحسين هذه القيم اﻷساسية. |
Bueno, si os gusta el café caliente sobre vuestros pantalones estáis en el lugar apropiado. | Open Subtitles | حسنا , إذا كنت ترغب أن تنسكب القهوة الساخنة على بنطالك , فأنت في المكان الصحيح. |
Mire, este no es el lugar apropiado para que tengamos esta conversación. | Open Subtitles | اسمعي، هذا ليس مكانا مناسبا لنا لنتحاور |
27. Este podía ser el lugar apropiado para incluir un texto sobre inspección por invitación/visitas por invitación. | UN | " ٧٢ - قد يكون هذا هو المكان الملائم لادراج لغة عن " التفتيش بناء على دعوة " / " الزيارات بناء على دعوة " . |
44. Después de un intercambio de opiniones en el que participan el Sr. LALLAH, el Sr. ANDO y el Sr. SHEARER (Relator), la PRESIDENTA encarga al relator que se ocupe de determinar el lugar apropiado del párrafo 53. | UN | 44- وبعد تبادل للآراء شارك فيه السيد لالاه والسيد أندو والسيد شيرير (المقرر)، عهدت الرئيسة إلى المقرر بمهمة تحديد الموضع المناسب للفقرة 53. |