ويكيبيديا

    "el lugar donde el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المكان الذي
        
    • مقر إدارة
        
    Esto estaba enterrado en el lugar donde el auto se salió del camino. Open Subtitles هذا كان مدفونا في المكان الذي خرجت منه السيارة عن الطريق.
    Un día, pronto, encontraran el lugar donde el ultimo rastro físico del Sol termina. Open Subtitles في يوم قريب ، سيجيدون المكان الذي يوجد فيه الشمس الماضي تتبع البدنية يعمل في نهاية المطاف.
    Es también el lugar donde el director Harvis había torturado a muchos prisioneros justo antes de su sentencia de muerte. ¡Dios! Open Subtitles وهو ايضا المكان الذي عذب فيه الحارس هارفيس العديد من السجناء
    el lugar donde el cambio está sucediendo más rápidamente es alrededor de los bordes de esta lamina de hielo, donde el hielo fluye hacia el mar. Open Subtitles إن المكان الذي يحدث فيه التغيير بسرعة هو على حافة الغطاء الجليدي حيث يتدفق الجليد إلي المياه
    Se dijo que la recomendación 205 podría suscitar problemas en el empleo de dichos instrumentos, ya que: a) no siempre resultaba fácil determinar el lugar donde el otorgante de la garantía ejercía su administración central; b) el otorgante podía reubicar su administración central; y c) el deudor del crédito por cobrar podría verse privado del amparo de la ley de la ubicación del otorgante. UN وذُكر أن التوصية 205 يمكن أن تُحدث مشاكل لتلك الممارسات، بالنظر إلى ما يلي: (أ) أنه ليس من السهل دائما تحديد مقر إدارة المانح المركزية؛ و(ب) أن المانح يمكن أن يُغيّر مقر إدارته المركزية؛ و(ج) أنه لا يمكن حماية المدين بالمستحق بتطبيق قانون مقر المانح.
    Creemos haber encontrado el lugar donde el ladrón estuvo vigilando la compañía de Edwin Borstein. Open Subtitles اعتقد أننا وجدنا المكان الذي قبع فيه مقتحم شركة إدوين بورستين
    ¿Crees que es el lugar donde el manto se moja por el cielo o algo así? Open Subtitles أتظن هذا المكان الذي تتبللُ به عباءة السماء أو ما شابه؟
    3. La comunicación electrónica se tendrá por expedida en el lugar donde el iniciador tenga su establecimiento y por recibida en el lugar donde el destinatario tenga el suyo, como se determine de conformidad con el artículo 7. UN " 3- يُعتبر الخطاب الإلكتروني قد أرسل من المكان الذي يوجد فيه مكان عمل المنشئ، ويُعتبر قد تُلُقِّي في المكان الذي يوجد فيه مكان عمل المرسل إليه، حسبما تقرّره المادة 7 بهذا الشأن.
    En apoyo de su determinación, el tribunal alemán dictaminó que la apertura de un procedimiento principal en el extranjero no impedía la apertura de un procedimiento secundario en el lugar donde el deudor tuviera su domicilio social. UN ودعما لهذا الاستنتاج، حكمت بأنّ فتح إجراءات رئيسية أجنبية لا يحول دون فتح إجراءات ثانوية في المكان الذي يوجد فيه المكتب المسجّل للمدين.
    Eso ocurrió cuando estaban caminando hacia el lugar donde el avión de había estrellado. " Había un gran incendio, así que no pudimos acercarnos a los restos ... UN كان صوتا شبيها بصوت طائرة نفاثة " . وحدث ذلك بينما كانا في طريقهما إلى المكان الذي سقطت فيه الطائرة.
    Es el lugar donde el primer Goa'uld dio a los Jaffa su fuerza y longevidad. Open Subtitles أنه المكان الذي الـ[الجواؤلد] أعطوا قوات الـ[جافا] فيه قوتهم و طول عمرهم
    Tu sabes... si es el lugar donde el fuego quemo todo el set. Open Subtitles أجل، هذا هو المكان الذي إلتهمته النيران
    4. De no convenir otra cosa el iniciador y el destinatario, el mensaje de datos se tendrá por expedido en el lugar donde el iniciador tenga su establecimiento y por recibido en el lugar donde el destinatario tenga el suyo. UN ٤ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    4. De no convenir otra cosa el iniciador y el destinatario, el mensaje de datos se tendrá por expedido en el lugar donde el iniciador tenga su establecimiento y por recibido en el lugar donde el destinatario tenga el suyo. UN ٤ - ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على غير ذلك، يعتبر أن رسالة البيانات أرسلت من المكان الذي يقع فيه مقر عمل المنشئ، ويعتبر أنها استلمت في المكان الذي يقع فيه مقر عمل المرسل إليه.
    5. De no convenir otra cosa el iniciador y el destinatario, el mensaje de datos se tendrá por expedido en el lugar donde el iniciador tenga su establecimiento y por recibido en el lugar donde el destinatario tenga el suyo, como se determine de conformidad con el artículo 7. " UN " 5- تعتبر رسالة البيانات قد أرسلت من المكان الذي يوجد به مكان عمل المنشئ وتعتبر قد تسلمت في المكان الذي يوجد به مكان عمل المرسل إليه، حسبما يحددان طبقا للمادة 7، ما لم يتفق المنشئ والمرسل إليه على خلاف ذلك. "
    Se dijo, en respuesta, que al menos en el territorio de una jurisdicción, la indemnización se calculaba en función del valor de las mercancías en el lugar donde el porteador las recibiera y que en algunos ordenamientos se aplicaban reglamentos imperativos al respecto que incluían al flete y otros gastos, incurridos en el curso de la operación de transporte, en la suma pagadera por concepto de indemnización. UN وذكر، ردا على ذلك، أن التعويض يحسب، على الأقل في نظام قضائي واحد، على أساس قيمة البضاعة في المكان الذي تسلمها فيه الناقل وأن لبعض النظم القضائية لوائح ملزمة تتضمن رد مقدار النولون والتكاليف المتكبدة أثناء النقل كجزء من التعويض الواجب دفعه.
    Asimismo, cabe mencionar que el antes citado Proyecto de Texto Único Ordenado de legislación antiterrorista, que se encuentra en poder del Congreso de la República para su aprobación, contempla la figura del " Terrorismo Internacional " , cuyo tipo penal sancionaría los actos que se hayan cometido en el Perú, o utilizando territorio peruano, o por nacionales peruanos, sin interesar el lugar donde el delito haya tenido sus efectos. UN وتجدر الإشارة إلى أن مشروع النص الموحد لتشريع مكافحة الإرهاب، الذي قدم إلى الكونغرس لاعتماده، يجرم أعمال الإرهاب الدولي، سواء ارتكبت في بيرو واستخدمت فيها أراضي بيرو، أم ارتكبت من قبل مواطنين من بيرو، بغض النظر عن المكان الذي تمت فيه آثارها.
    5. De no convenir otra cosa el iniciador y el destinatario, el mensaje de datos se tendrá por expedido en el lugar donde el iniciador tenga su establecimiento y por recibido en el lugar donde el destinatario tenga el suyo, como se determine de conformidad con el artículo 7. UN " 5- تعتبر رسالة البيانات قد أرسلت من المكان الذي يوجد به مكان عمل المنشئ وتعتبر قد تسلمت في المكان الذي يوجد به مكان عمل المرسل اليه، حسبما يحددان طبقا للمادة 7، ما لم يتفق المنشئ والمرسل اليه على خلاف ذلك. "
    c) en los demás casos, en poner las mercaderías a disposición del comprador en el lugar donde el vendedor tenga su establecimiento en el momento de la celebración del contrato. UN (ج) في الحالات الأخرى - في وضع البضائع تحت تصرّف المشتري في المكان الذي كان يوجد فيه مكان عمل البائع وقت إبرام العقد.
    Se dijo que la recomendación 205 podría suscitar problemas en el empleo de dichos instrumentos, ya que: a) no siempre resultaba fácil determinar el lugar donde el otorgante de la garantía ejercía su administración central; b) el otorgante podía reubicar su administración central; y c) el deudor del crédito por cobrar podría verse privado del amparo de la ley de la ubicación del otorgante. UN وذُكر أن التوصية 205 يمكن أن تُحدث مشاكل لتلك الممارسات، بالنظر إلى ما يلي: (أ) أنه ليس من السهل دائما تحديد مقر إدارة المانح المركزية؛ و(ب) أن المانح يمكن أن يُغيّر مقر إدارته المركزية؛ و(ج) أنه لا يمكن حماية المدين بالمستحق بتطبيق قانون مقر المانح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد